ḫnt(Identifiant de lemme 118820)

graphie hiéroglyphique: 𓏃𓈖𓏏𓂉


Identifiant permanent: 118820
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (masc.)


Traduction

de
Schnupfen; Katarrh; Augenentzündung
en
(head) cold; congestion (med.)
fr
rhume; catarrhe; inflammation de l'œil
ar
نزلة برد؛ نزلة؛ إلتهاب العيون # زكام

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 1580 av. n. è. à 30 av. n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur

𓂊𓏤𓂐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂊𓏤𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓂊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓂉 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏅𓈖𓏏𓂉𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓏏𓂉𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓐍𓈖𓍘𓐎 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓏏𓐎 | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 3, 308.1-2
  • MedWb 662
  • Westendorf, Handbuch Medizin, 150


Références externes

Ancien TLA 118820
Archives de feuillets numérisés 118820
Erman & Grapow, Wörterbuch 308
Projet Ramsès 57096
Wikidata L1384222

Commentaires

Die ḫnt-Krankheit tritt am Kopf, an den Augen und in der Nase auf und sie verursacht Nackenschmerzen (Wb. III, 308.1-2; Westendorf, Handbuch, 140 und 163, Anm. 135). Sie hängt mit st.t-Schleimstoffen im Gesichtsbereich zusammen. Breasted, Edwin Smith Papyrus, 498 und 554 errät auf der Grundlage von pEdwin Smith 22.8 „wrinkles(?)“, ohne dies weiter zu begründen; die Bedeutung „Falten (im Gesicht) “ passt allerdings nicht in den übrigen Zusammenhängen. Die Deutung als „Schnupfen, Katarrh o.ä.“ geht auf Ebbell, Altägyptische Bezeichnungen für Krankheiten und Symptome, Oslo 1938, 43 zurück, der von einem starken Schnupfen spricht, bei der auch die Augen angegriffen und die Augenlider geschwollen sind. In MedWb II, 662 und 664, § 2 wird der Interpretation von Ebbell gefolgt, ohne das „o.ä.“ (so auch Sauneron, in: Kêmi 20, 1970, 15-16: „rhume, coryza“ und Hannig, HWB, 654). Bardinet, Les papyrus médicaux, 522 hat „l'exsudat-khent“ (ḫnt-Absonderung) und Allen, The Art of Medicine, 2005, 115: „a cold“ (Erkältung). Etymologisch scheint die Krankheitsbezeichnung mit dem Wort ḫnt: „Gesicht, Stirn, Vorderseite“ zusammenzuhängen, weshalb Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 1966, 107 mit „Gesichtskrankheit" übersetzt. Westendorf, Handbuch, 140 (und 150: „Schnupfen/Katarrh/Augenentzündung“) lässt „ḫnt-Krankheit“ unübersetzt bestehen, aber er nimmt an, dass hinter dem Krankheitsnamen „offenbar ein Katarrh, verbunden mit Schnupfen, Augenentzündung und Nackenschmerzen“ steht. Die von Sauneron, Le rhume d’Anynakhté in:Kêmi 20, 1970, 7-18 für pDeM 36 angenommene Lesung ḫnt ist mit Quack, in: M. Collier und S. Snape (eds.), Ramesside Studies in Honour of K.A. Kitchen, Bolton 2011, 415 zu tꜣ rmn.t zu korrigieren.

P. Dils, 06.04.2022

Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 06.04.2022, dernière révision: 06.04.2022)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"ḫnt" (Identifiant de lemme 118820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)