sbj(Identifiant de lemme 131530)
graphie hiéroglyphique: 𓋴𓃀𓇋𓌙𓀏
Identifiant permanent:
131530
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131530
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
II 3
Catégorie de nom selon J.Osing:II 3.14
Attestation dans le corpus de textes du TLA
586
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1939
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓀐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇉𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓄿1Q leer | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉽 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓉽𓀐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓉽𓅆𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓉽𓉽𓉽 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓉽𓏏𓏤𓏱𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓉽𓏤𓏱 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓉽𓏤𓏱𓏥 | 11× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓉽𓏨 | 10× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓉽𓏪 | 8× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓉽𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓉽𓐎𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓉽 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉽𓏱 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊃𓃀𓇋𓅱𓌙𓏯𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓃀𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓃀𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓈖𓃀𓇋𓇋𓂡𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓏏𓇋𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓀑𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓅱𓇋𓌙𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓅱𓇋𓐨𓏥 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋴𓃀𓅱𓌙𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓆊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓆌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓀑𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅆𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓀐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓀑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓀭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓉽𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌘𓀐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓈒𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏯𓈓 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓍞𓂂𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓇳𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓀐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓅱𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓌙𓏱𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓏱𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋var𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓉽 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓉽var𓏲𓀑𓀑𓀑 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓉽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓉽 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓉽𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓃀𓇋𓌙 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓌙𓀐 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓃀𓇋𓌙𓏱𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓌙 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓌙 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓍕𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓍞𓀐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓍞𓈒𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏱 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓀑𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓌙𓏱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓌙𓏱𓏥 | 53× N.m:pl (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 20× N.m:pl:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 18× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 15× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓌙𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓍡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓏱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓏱𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓏲 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓐨𓅱𓀐𓀐𓀐 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓐨 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋var𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓉽 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓃀𓉽𓀐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓀐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓇋𓆊𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓎡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓋴 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓌙 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓌙𓀐 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓋴𓃀𓌙𓈒𓆑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓍛𓅱𓍡𓀑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓍛𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓏏𓇋𓉽𓅱𓀐𓀐𓀐 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓃀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓏪 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋴𓃀var𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀 | 27× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓃀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄿𓃀𓇋𓏲𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓇋𓃀
𓋴𓇋𓃀𓉽𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓇋𓃀𓉽𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓇋𓃀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓇋𓃀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓇋𓏲𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓏏𓃀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓌙𓀑𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌙𓏨 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌙𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌙𓏱𓏥 | 8× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍡𓏤𓅪𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓍡𓏤𓏱𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓏤𓏏𓌙
𓏲𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏨 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
| 1× N.m:pl ( 1 )
𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
| 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏨 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓏪 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
A219Cvar | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
US9A14AVARA𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]⸮?Z2D | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓀑𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓃀𓇋𓌙𓀐 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
[]𓃀𓇋𓏲𓌙𓏱𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓃀𓇋𓏲𓌙𓏱𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
[]𓅱𓇋𓌙𓀏𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓇋𓅱𓀑𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓇋𓇋𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓌙US9A14VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓏲𓌙𓏱𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
⸮𓃿? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓌙?𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
⸮𓌙?𓏱𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
⸮𓐨?𓀐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
⸮? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉽US9A13GVARA | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓉽US9A13VARB | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉽[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓉽[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓉽𓐎Z2D | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊃𓃀[]US9A14AVARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓃀𓇋⸮𓋔? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓃀𓌙US9A14AVARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴[]𓅱𓀏𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴[]𓇋𓄑𓀁𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴[]𓇋𓌙𓏱𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴⸮𓇋?𓇋𓀐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀US9A14AVARA | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋴𓃀US9A14AVARB | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓃀US9A14VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀US9A14VARA𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋴𓃀US9A219AVARA | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀US9I3VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓃀[]𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀⸮𓆌? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓄿𓅱𓌘US9A14VARA𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋A219Cvar𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋N90𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋US9A13VARD | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋US9I3VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋[]𓌙𓏱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋⸮U116?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋⸮?𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓄿𓌘US9A14VARA𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱A219Cvar𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱A219C𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱US9I14VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱[]𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓌘US9A14VARA𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓅱𓍞?𓇳?𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓇋𓇋US9A14AVARA𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓇋𓀑[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓉽?𓀐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓉽⸮N90?𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓇋[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓉽US9A14AVARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽US9I3VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓉽US9I3VARA𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓃀𓌙A14E | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓃀𓌙US9A14AVARA | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓃀𓌙US9A14VARA | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓐨[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌙𓀏[] | 1× N.m:pl ( 1 )
-
Wb 4, 87.14-88.7
- FCD 220
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"sbj" (Identifiant de lemme 131530) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131530>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131530, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.