šnr(Lemma-ID 156210)

Verifiziert

Hieroglyphische Schreibung: 𓆷𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓏴𓂡


Persistente ID: 156210
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Verb


Übersetzung

de [Verb]

en [verb]


Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1190 v.Chr. bis 1077 v.Chr.


Bibliographie

  • Wb 4, 516.1


Digitale Verweise

Alt-TLA 156210
Digitalisiertes Zettelarchiv 156210

Kommentare

šnr: Syllabisch geschrieben und mit gekreuzten Stäben und schlagendem Arm klassifiziert, ein Hapax legomenon. Weder bei Hoch, Sem. Words, noch bei Breyer, Ägypten und Anatolien, aufgenommen, d.h. von dem einen nicht als semitisch, von dem anderen nicht als anatolisch eingestuft, sofern sie es nicht übersehen haben. Es muss eine Handlung bezeichnen, die sich auf das obere Ende der zuvor genannten und ebenfalls unidentifizierbaren Pflanze bezieht oder auf die Binde aus feinem Leinen. Gardiner überlegt: „Ob: etwas zudecken?“ (DZA 30.181.350). Wb 4, 516.1 verweist auf šr, womit wohl das šꜣrw geschriebene und wie šnr klassifizierte Wort von Wb 4, 522.10 gemeint ist, wobei man in dem Fall auch an šrj: „versperren“ (Wb 4, 527.12-17) denken könnte. Oder kann man es mit ḫnr: „einsperren“ (Wb 3, 296.1-7) zusammenbringen? Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten, Bd. 1, 227-228 sieht hierin einen neuägyptischen Beleg für das im Mittleren Reich, etwa im magischen pTurin CGT 54003 in einer Amulettherstellung, belegte Wort šꜣr, das laut Osing, Nominalbildung, 236 und 805, Anm. 1034 zum koptischen ϣⲟⲗ: „Bündel“ zu stellen und daher mit „zusammenbinden“ zu übersetzen ist. Allerdings ist dieses Verb in den Sargtexten mit dem Stoffstreifen Gardiner S28 klassifiziert (s. Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 602); und ob in pTurin CGT 54003 wirklich dasselbe Verb vorliegt, ist unsicher, da der Klassifikator durch eine Lücke im Papyrus verloren ist. Daher bleiben auch Zweifel an einer Gleichsetzung von šꜣr mit dem šnr von pTurin CGT 54051, auch wenn sie lautlich gut möglich ist und eine Übersetzung „zusammenbinden“ denkbar wäre. Quack, in: WdO 43 (2), 2013, 263, Kommentar zu x+VIII,8 schlägt vor, dieses Wort mit demotisch šl: „rund sein“ zu verbinden.

L. Popko, 09. Juni 2022.

Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen; Datensatz erstellt: 09.06.2022, letzte Revision: 09.06.2022


Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 05.05.2021
Redaktionsstatus: Verifiziert

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"šnr" (Lemma-ID 156210) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)