qbb(Lemma-ID 160170)
Hieroglyphische Schreibung: 𓈎𓃀𓏁
Persistente ID:
160170
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/160170
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (II.gem.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
120
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃀𓈎𓆭 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓃀𓈎𓏂𓈗 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈎𓃀𓃀𓆭𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓈗 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗 | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓎡𓏲𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏂𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏏𓏭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏲𓏁𓈗𓏛 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓆭 | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓈎𓃀𓈎𓃀𓀭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈎𓃀𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈎𓃀𓏁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓏁𓈗 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓏁𓈗𓍘𓇋 | 3× V\res-3sg.f ( 1, 2, 3 )
𓈎𓃀𓏁𓈗𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 5× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓏁𓈗𓏛𓀀 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓈎𓃀𓏁𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈎𓃀𓏁𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈎𓃀𓏂 | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓈎𓃀𓏏𓏁𓈗 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈎𓃀𓏲𓏁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓏲𓏁𓈗 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓏲𓏁𓈗𓏛 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈎𓃀𓏲𓏭𓎿𓈗𓈖𓏥 | 1× V\res-1pl ( 1 )
𓈎𓃀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈎𓃀𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓄿𓃀𓏁𓈗𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈎𓄿𓃀𓏁𓈗𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈎𓆭𓃀 | 6× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈎𓆭𓃀𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈎𓊸𓈘 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈎𓏂𓃀 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀 | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓈎𓃀𓃀𓈖𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓏁𓈗 | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏂 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
| 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
| 1× V(infl. unedited) ( 1 )
US9W14AVARA | 1× V\inf ( 1 )
US9W15BVARA𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
US9W15VARA | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 )
US9W15VARA𓈗 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]⸮𓏁?𓈗 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
[]𓃀𓏁𓈗𓏛 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓏁𓈗⸮𓏤? | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎[]𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏁[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓏁[]𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓃀𓃀𓈗𓏛[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈎𓊸US9W15VARA | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓈎𓊸US9W15VARA𓈘 | 1× V\inf ( 1 )
-
Wb 5, 22.5-23.20
-
ONB 916 (Index)
- KoptHWb 57
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"qbb" (Lemma-ID 160170) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/160170>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/160170, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.