kꜣr(Lemma-ID 163620)

Hieroglyphische Schreibung: 𓂓𓂋𓉬


Persistente ID: 163620
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/163620


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
Kapelle; Schrein
en
chapel; shrine
fr
chapelle; sanctuaire

Nominalbildungklasse nach W.Schenkel:

III 1b

Nominalbildungsklasse nach J.Osing:

III 1.27


Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2375 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓂓𓂋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓅱𓉬𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓅱𓉬 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓅱𓏏𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓆱𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓆱𓉐𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓇋𓉐𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓇋𓏯𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓇋𓏹𓉐𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉐 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉐𓀭𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓉐𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉗 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉬 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂓𓂋𓇋𓉬var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉬𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉬𓉐 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉬𓏏𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉬𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓉱𓀭 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓉸 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏏𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏮𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏯𓉐 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓏯𓉐𓅆 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 8× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓂓𓂋𓇋𓏯𓉐𓅆𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓏯𓉐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏲𓉐 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏲𓏏𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏲𓏯𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏲𓏯𓉐𓅆 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓇋𓏹𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏹𓉐𓅆 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂓𓂋𓇋𓾩 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓉐 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂓𓂋𓉬var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓉭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓏯𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓏯𓉐𓅆 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓂓𓄿𓂋𓉬var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓉐𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄿𓎡𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄿𓎡𓇋𓇋𓏏𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓉬 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓉱𓂓𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌆𓂋𓇋𓏲𓉬 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎅var𓉐𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎅var𓏏𓉐 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎅𓏏𓉐 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓂡𓆂𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓉬 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓉬var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓏏𓉐 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓏏𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓏯𓉐 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓏯𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓎡𓂋𓇋𓏲𓉬 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓏲𓏏𓉐𓅆 | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓂋𓉬 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓂋𓥪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓄿𓂋𓉬var | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓄿𓂋𓉱var𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓎡𓄿𓂋𓐡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓄿𓂋𓾜𓏤𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓾝 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓾠 | 1× N.m:sg ( 1 )

[]𓂋𓇋𓉬 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓂓?𓂋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓂓?𓂋𓉬𓉐[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓉬? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓[]𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋[] | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂓𓂋𓇋Z5A𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓂋𓇋𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂓𓏤{𓎔}⟨⟩𓇋{𓏏}⟨⟩𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉬⸮𓊹? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓂋𓇋Z5A𓉐 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓎡𓂋𓇋Z5A𓉐𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓂋𓇋𓅱𓾝⸮[]? | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 5, 107.12-108.12


Digitale Verweise

Alt-TLA 163620
Coptic Dictionary Online C1092
Digitalisiertes Zettelarchiv 163620
Erman & Grapow, Wb. 107
Projet Karnak 885
Projet Ramsès 5236
Wikidata L1382067

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 07.08.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"kꜣr" (Lemma-ID 163620) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/163620>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/163620, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)