gbb(Identifiant de lemme 167000)
graphie hiéroglyphique: 𓎼𓃀𓃀𓅬
Identifiant permanent:
167000
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/167000
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
5
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1290
av. n. è.
à
301
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
Références externes
Commentaires
Citer en tant que:
(Citation complète)"gbb" (Identifiant de lemme 167000) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/167000>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/167000, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
gb(b): Eine Art Gans. Findet sich in einer Geflügelprozession der Mastaba des Raschepses in Saqqara (LS16 [S 902] = PM III²/2, 495; Abb. in LD II, 61.b) als Vorderster der Geflügelreihe nach den Kranichen und vor rʾ- und ṯrp-Gans mit der Beischrift šd gb(b): "Mastvogel, gb-Gans". Montet, Scènes de la vie privée, 144 nennt den šd gb "une sarcelle grasse" (daher Vandier, Manuel d'archéologie égyptienne, V, 404: "sarcelle (?)"), d.h. eine Knäkente, was sich durch die Abbildung bei Lepsius ikonographisch nicht bestätigen läßt (gleiche Ikonographie wie rʾ- und ṯrp-Gans). Boessneck, Zur Gänsehaltung im alten Ägypten, in: Festschrift der Wiener Tierärztlichen Monatsschrift Herrn Professor Dr. Josef Schreiber zum 70. Geburtstag gewidmet, Wien 1960, 192-206 hat die verschiedenen Bezeichnungen untersucht (S. 194-196) und nennt den gb-Vogel eine "Gans" (S. 195). Es ist laut Boessneck (Gänsehaltung, 198) "sicher eine Gans und keine kleine Ente", aber die Artzugehörigkeit der Darstellung LD II, 61 kann nicht bestimmt werden. Farbliche und detaillierte Darstellungen der sog. Geb-Hieroglyphe G38 im Namen des Gottes Geb können sowohl die Blässgans (Anser albifrons) als auch (seltener) die Spießente (Anas acuta) sein. Für Meeks dürfte gb ein Oberbegriff für "Gans" sein (Dimitri Meeks, Remarques sur quelques étymologies coptes, in: Gábor Takács (ed.), Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) Studies in Memoriam W. Vycichl = Studies in Semitic Languages and Linguistics 39, Leiden/Boston 2004, 112-113, Anm. 15: "semble être un terme générique pour l'oie"). Schneider fragt sich, ob der Name onomatopoetisch zu verstehen ist, und verweist auf Hausa agwāgwa: "Ente" (Thomas Schneider, Beiträge zur sogenannten "Neueren Komparatistik". Zum Gedenken an Otto Rössler (1907-1991), in: LingAeg 5, 1997, 207, Nr. 103). Bojowald verweist in diesem Zusammenhang auf bgg: "schnattern" und bgꜣ: "schreien" (in: Kervan. Rivista internazionale di studii afroasiatici 15, 2012, 55), wozu aber eine Metathese vorausgesetzt werden muß. Eine als "rot" bezeichnete gb-Gans (⸮[..]p? gb pw dšr: "Vogel [X], das ist eine rote gb-Gans") wird im hieratischen Onomastikon von Tebtynis unter den Vogelnamen genannt und als Zugvogel charakterisiert (Fragm. R 2.12). Osing fragt sich, ob die Rothalsgans (Branta ruficollis) gemeint sein kann. Er hypothetisiert weiter (S. 133), dass die gb-Gans dann zu der Gattung der Meergänse gehören könnte. Deren schwarze Schnabel und Beine stimmen allerdings nicht mit der Geb-Hieroglyphe überein. Die demotische Glosse tꜣ ꜥb[.t] bei gb läßt einen Lautwandel von g zu d/t vermuten (Palatalisierung; vgl. "Kusch", das zu "Dusch" wird) (s. Osing, Hieratische Papyri aus Tebtynis, 132, Anm. (l)). Wb. 5, 164.5: "Art Gans". Hannig, Ägyptisches Wörterbuch I, 1364 {35738} s.v. gbb: "e. Gans (*Wildgans)". Mahmoud, Die wirtschaftliche Bedeutung der Vögel, 60-61: sehr wahrscheinlich eine Gänseart.
P. Dils (Artikel verfasst im Okt. 2018)
Auteur du commentaire: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.03.2019, dernière révision: 29.03.2019)