tʾ(Identifiant de lemme 168810)
graphie hiéroglyphique: 𓏏
Identifiant permanent:
168810
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
1671
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
3150
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂧𓂧 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇤 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓈀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓉐𓌃𓏐𓏋𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊸 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊸𓂋𓈓 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓍔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏 | 29× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏𓆇𓏥 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏏𓇾𓈀𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓈀𓊸𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏏𓈀𓏊𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓈀𓏐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏏𓍔𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏊𓈀𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏊𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏏𓏏var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏏𓏏𓏏 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏏𓏐 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 63× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 4× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 38× N.m:sg:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏𓏐𓅪𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓇿𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏐𓈀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓈀𓏥 | 27× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏏𓏐𓈀𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓈒𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏏𓏐𓈓 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏐𓏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏋𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏕𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏏𓏐𓏖 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏏𓏐𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏐𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏐 | 9× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 12× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏐var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐var𓈓 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏐var𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏐𓈓 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m(to be reviewed) ( 1 )
𓏏𓏐𓏥 | 49× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 109× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 17× N.m:sg:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏𓏐𓏥𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏥𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏧 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏑 | 43× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏏𓏑𓇿 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏑𓇿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏑𓈀𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏑𓏓𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏑𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏑 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏑𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏑𓏥 | 45× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏓 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏏𓏓𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏙 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏏𓏤 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏤𓎟 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏤𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏏 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓏑𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐 | 12× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 262× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏐var | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 11× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏐var𓏏𓈀𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏐var𓏑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐var𓏪 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓏐𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓎺 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏊 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏐𓏏 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏐𓏏𓈀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏏𓈀𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏏 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏐𓏏𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏐𓏐𓏐 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏐𓏑 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏖 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏐𓏤 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 12× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏐𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏑 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 38× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏑𓏏 | 13× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏑𓏏𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏑𓏏 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏑𓏏𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏑𓏏𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏑𓏖 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏑𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏑 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏑𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏓 | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓏖 | 11× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏖𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏖𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏙 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏓 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
𓏓𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 40× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂝 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
| 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
var𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
US9X2AVARA | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
US9X2AVARA𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9X2VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
X3C | 1× N.m:sg ( 1 )
[]US11X2VARBUS11X4VARASp.[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈀𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
[]𓏐 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏑𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏓 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[] | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏐𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
⸮𓏏? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓏏?⸮𓏏?⸮𓏏? | 1× N.m:pl ( 1 )
⸮𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏? | 1× N.m:pl ( 1 )
⸮𓏏𓏐𓏥? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓏐? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮?𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮?𓏏𓆇 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂧[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂧[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏US11X4VARAUS11X2VARB𓏼 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏[][] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏⸮𓏐?⸮𓏛?𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏏𓏏𓏏[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏏𓏐US11X4BEXTU𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐US9X4VARBUS1Z2BEXTU | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏏𓏐US9X4VARBvarUS1Z2BEXTU | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐X4F𓏥 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏏𓏐[] | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏏𓏐[]𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏐𓈀[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏐[] | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏖[]𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏[]𓈅 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏐X4F𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐[]𓈖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏐[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓎫[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓎺[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏐𓏏US9X4VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏑[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏑𓏏[]𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 5, 209.4-211.4
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"tʾ" (Identifiant de lemme 168810) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.