Tfn.t(Identifiant de lemme 171880)
graphie hiéroglyphique: 𓏏𓆑𓈖𓏏
Identifiant permanent:
171880
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171880
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
266
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂝𓆑𓏌𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓂞𓆑𓏌𓏏𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓂞𓆑𓏌𓏏𓆇𓁗 | 9× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓂞𓆑𓏌𓏏𓆇𓁗𓀀 | 1× DIVN ( 1 )
𓂧𓆑𓏌𓏏𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓂧𓆑𓏌𓏏𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓏏𓆑𓏊𓏏𓏯 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓏏𓏌𓏏𓆑𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓆑𓏏𓏏𓏯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓆑𓏏𓆇𓆗 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏏𓆑𓏏𓆇 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏏𓆑 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏌𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏌𓏏𓀭
𓏏𓆑𓈖𓏌𓏏𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏏 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N:sg:stc ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓁐 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓅆 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓏯𓅆 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓆑𓈖𓏏𓏹𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏌 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 27× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓁐 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 10× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓁐𓀀 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓁐 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓂉𓁐 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓂉𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇𓅆 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇𓆗 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆗 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆗𓀭𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓇯𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓏃𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓏏𓆇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓏏𓆇𓁗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏲𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏏𓆇 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏙𓆑𓏌𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
US9D26BVARA𓏌𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
US9D26BVARA𓏌𓏏𓆇var | 1× DIVN ( 1 )
US9D26BVARA𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆑𓏌𓏏𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆑𓏌𓏏𓆇⸮𓇯? | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏌[]𓏯 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓆑𓏌𓏏𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓂧𓆑[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏏[]𓆑[]𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏[]𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑[]𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓆇[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏Z5A𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓆇C232 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓆑𓏌𓏏𓏯[] | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 5, 299.5-6
- LGG VII, 405 ff.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Tfn.t" (Identifiant de lemme 171880) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171880>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Amnah El-Shiaty, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171880, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.