Hieroglyphische Schreibung :
𓇋𓄿𓏏𓃃
Unicode kopieren
MdC kopieren
Persistente ID :
20090
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20090
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Substantiv
(fem. )
Übersetzung
de
Rückgrat; Rücken (als Körperteil)
en
spine; back (of a human being, of an animal)
fr
colonne vertébrale; dos (d'un humain)
ar
العمود الفقري، الظهر (جزء من الجسم)
Bezeugung im TLA-Textkorpus
116
Belege in 116 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
1939 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂝𓏏𓏭𓄦
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄦
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄦𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓄦𓏏𓏤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓄧
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓄧𓏏𓄹
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄧𓏏𓏤𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓂧𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓄿𓈖𓇾 𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓄦𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓄧𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓄬
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓄹𓄦
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓄿𓏏𓄹𓄦
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓊃𓀜
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏤𓊽
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹
| 3×
N.f(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 3×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹𓏥
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓏏𓏤𓄹
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓄧
| 3×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓄿𓏏𓏭𓄧𓄹
| 4×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓄿𓏏𓏭𓄧𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓄬
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏮𓄬
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓄹
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓄿𓏏𓄧𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓇋𓄿𓏏
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓄦
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓇋𓄿𓏏𓄦𓏏𓏤
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓄧
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓄧𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
| 4×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓇋𓄿𓏏𓄧𓄹𓏥
| 1×
N.f:pl:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓄧𓄹𓏥
| 1×
N.f:sg:stc
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓊾
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓏭𓄦𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓏻𓄬𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
F37A
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
F37A 𓏏𓏤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
F37I
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
[]𓄦
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓄿F37I 𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿[]
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓂧𓏏F37N 𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓄿𓏏F37A 𓄹
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄿𓏏F37I 𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 2×
N.f:sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓄿𓏏F37N 𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓄿𓏏⸮𓄬?
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37A 𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37A 𓄹𓏏𓏲
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37A 𓏲
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37I
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37I 𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭F37J 𓏏𓏲
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏭𓏭F37A 𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓄿𓏏𓏮F37A 𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏏𓏮F37G
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓄿𓏭F37I 𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋F37E 𓄿𓏏
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋[]
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿F37I 𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓄿𓏏F37A
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓇋𓄿𓏏F37A 𓄹
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓇋𓄿𓏏F37I 𓄹
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓇋𓄿𓏏F37N
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓇋𓄿𓏏𓏭F37J 𓏏𓄹
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
𓇋𓏲𓄿⸮𓏏?𓄦
| 1×
N.f:sg:stc
(
1
)
𓏏𓄿𓏭⸮𓄬?𓏲
| 1×
N.f:sg:stpr
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliographie
Wb 1, 26.3-6
MedWb 16 f.
Walker, Anatom. Term., 265
Digitale Verweise
Coptic Dictionary Online
C5419
Digitalisiertes Zettelarchiv
20090
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
208
Editor:innen :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
unter Mitarbeit von :
Annik Wüthrich ,
Mohamed Sherif Ali ,
Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
07.08.2025
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.