jꜥb(Identifiant de lemme 21680)

graphie hiéroglyphique: 𓇋𓂝𓎺𓃀


Identifiant permanent: 21680
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)


Traduction

de
(sich) vereinigen; (jmdm. etwas) übergeben; beschenken
en
to unite; to be united; to hand over to
fr
(se) réunir; transmettre (qqch à qqn); offrir
ar
يندمج، يتحد، يعطي، يهب

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2375 av. n. è. à 161 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓂝𓃀𓄏 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓄏𓈖 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓃀𓌂 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓂝𓃀𓌂𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓎺 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓂝𓃀𓎺𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓎺𓏛 | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓂝𓃀𓎺𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓃀𓏏𓄏𓏛 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓂝𓃀𓏏𓏯𓏛𓏥𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓃀𓏲𓏛𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂝𓎺𓃀 | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓂝𓎺𓃀𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓃀𓂝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓄏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓃀𓂝𓄏𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓃀𓂝𓎺 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓎺𓄏 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓎺𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓃀𓂝𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓃀𓂝𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄏 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\imp.du ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× V\imp.pl ( 1, 2, 3 ) | 8× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓃀𓎺var | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓅂𓈖 | 4× V\res-2du ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓅱 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 7× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏌 | 1× V\res-1pl ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𓏛𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺𔇍𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝𓄏 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓂝𓄏𓎺 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓂝𓎺 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀 | 3× V\imp.pl ( 1, 2, 3 ) | 4× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓅱 | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓈖 | 4× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓃀𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓇋𓂝𓎺𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓃀𓂝𓎺 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓎺𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓇋𓎺𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓎺𓃀𓏝𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎺𓏏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎺𔃹𓄏𓏲𓂋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )

D302 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓂝𓎺[]𓏝 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓂝𓎺𓈖 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓃀𓌂𓏛 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
[]𓃀𓎺 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂝𓃀𓏏Z5A𓏛𓏥 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 )
𓇋[] | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓇋𓂝[] | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓂝[]𓃀𓍘[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓇋𓂝𓃀U116 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓂝𓃀𓎺[] | 1× V\imp.du ( 1 )
𓎺𓎺[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐩𓂝𓃀⸮𓇳? | 1× V\imp.sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 40.12-41.2
  • Allen, Inflection, 552
  • FCD 11


Références externes

Ancien TLA 21680
Archives de feuillets numérisés 21680
Erman & Grapow, Wörterbuch 40
Projet Karnak 132
Projet Ramsès 716
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4281
Wikidata L1382152

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"jꜥb" (Identifiant de lemme 21680) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21680, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)