Hieroglyphische Schreibung :
𓃛𓂋
Unicode kopieren
MdC kopieren
Persistente ID :
22930
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/22930
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Verb
(3-rad. )
Übersetzung
de
empfangen; schwanger sein; schwängern; durch Schwangerschaft entstehen
en
to conceive; to become pregnant
fr
concevoir; être enceinte; mettre enceinte; se produire durant la grossesse
ar
حبلى (امرأة)، يجعل أمرأة حبلى
Bezeugung im TLA-Textkorpus
133
Belege in 133 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
2375 v.Chr.
bis
50 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃛var 𓂋
| 1×
V\tam.pass
(
1
)
𓃛𓂋
| 1×
V(unclear)
(
1
)
| 7×
V\tam.pass
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 3×
V\tam.pass:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓃛𓂋𓂋
| 1×
V~post.pass
(
1
)
𓃛𓄹𓅨𓂋𓀉𓎡𓏲𓏤
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓅨
| 1×
V\ptcp.act.m.pl
(
1
)
𓃛𓅨𓀉𓏲
| 1×
V\tam.pass:stpr
(
1
)
𓃛𓅨𓁒𓈖
| 2×
V\rel.m.sg-ant
(
1 ,
2
)
𓃛𓅨𓂋𓀉
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓅨𓂋𓀉𓅱
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\tam.pass:stpr
(
1
)
𓃛𓅨𓂋𓁐
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓅨𓂋𓁑
| 2×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2
)
𓃛𓅨𓂋𓁑𓈖
| 2×
V\rel.m.sg-ant
(
1 ,
2
)
𓃛𓅨𓂋𓁑𓏛
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓃛𓅱𓂋𓁐
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓃛𓅱𓂋𓏯
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓃛𓅱𓅨𓂋𓁑
| 2×
V(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓃛𓅱𓅨𓂋𓁑𓈖
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓅱𓅨𓂋𓁑𓎡𓅱𓀀
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓇋
| 1×
V\tam.pass
(
1
)
𓃛𓏲𓂋𓂻𓈖
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓀉
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑
| 4×
V\inf
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑𓀀𓁐𓏥
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑𓎡𓏲𓀀
| 1×
V\res-1sg
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑𓏲𓏏
| 2×
V\res-3sg.f
(
1 ,
2
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁒
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\ptcp.pass.m.sg
(
1
)
| 2×
V\res-3sg.f
(
1 ,
2
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁒var
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁒𓅪𓏏𓏲
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁒𓏥︀
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁓
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁓𓍘𓇋
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓏏𓀉
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓏏𓁑
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓏏𓂋𓁑𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
𓃛𓏲𓅪𓂋𓀉
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓏲𓅪𓂋𓁑𓍘𓇋
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋𓀉
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋𓁐𓈖
| 1×
V\rel.f.sg-ant
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋𓁑
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓃛𓏴𓂋𓁑
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓅨𓏲𓂋𓁔𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
𓇋𓃛var 𓂋
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓇋𓃛𓂋
| 1×
V\tam.pass
(
1
)
𓇋𓅱𓂋
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 1×
V\tam.pass
(
1
)
𓇋𓅱𓂋𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
𓇋𓇋𓏏
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓏲𓏏𓁑
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏴𓂋𓀉
| 1×
V\inf
(
1
)
[]𓂋𓁑
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
[]𓂋𓁑𓍘
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
[]𓅨⸮𓀉?𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
[]𓅨𓂋𓁑𓏛
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
⸮𓅨?𓂋A7A
| 1×
V(unclear)
(
1
)
𓃛[]
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛[]𓁑𓈖
| 1×
V\tam.act-ant:stpr
(
1
)
𓃛⸮𓅪?⸮𓌙?
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓄯𓏲𓂝𓅨𓏏𓂋[]
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
𓃛𓅱𓅨𓂋B2A 𓈖
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃛𓏲𓂋⸮𓁒?
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋A7A
| 1×
V\rel.f.sg-ant
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋[]
| 1×
V\ptcp.pass.m.sg
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑[]
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓃛𓏲𓅨𓂋𓁑⸮𓊗?⸮𓏭?
| 1×
V\ptcp.pass.m.pl
(
1
)
𓃛𓏲𓇋⸮𓁒?
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋A7A
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓃛𓏲𓏴𓂋A7A 𓈖
| 1×
V\rel.f.sg-ant
(
1
)
𓃛𓏴𓂋US9B2VARA
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliographie
Wb 1, 56.1-7
vgl. Allen, Inflection, 552
Digitale Verweise
Coptic Dictionary Online
C5420
Digitalisiertes Zettelarchiv
22930
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
4661
Editor:innen :
Altägyptisches Wörterbuch ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Simon D. Schweitzer ,
Annik Wüthrich ,
Mohamed Sherif Ali
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
27.09.2024
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.