jn.w(Lemma-ID 27040)
Hieroglyphische Schreibung: 𓏎𓈖𓏌𓅱𓏛𓏥
Persistente ID:
27040
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27040
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
398
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
3106 v.Chr.
bis
161 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓆛 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓆛𓈖 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓆛𓏌 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 51× N.m:sg:stc (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆛𓏥 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓇋𓇋 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓏎𓏛𓏥 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓏎𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎 | 48× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓄣𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓅱𓏌𓏛𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏎𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏎𓈖 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓏌𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓏌𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓏌𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓏤𓏤𓏤𓏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓇋𓇋𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓈖𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓈖𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏊𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏎𓈖𓏋𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓏋𓏻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓅱𓏛𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓏎𓈖𓏌𓅱𓏝𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓅱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓅱𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓅱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓎶𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏲 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏊𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏋𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏓𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏌𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 15× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓏎𓈖𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏏𓏋𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓈖𓏏𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏏𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓏲𓄣𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓎺𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓏋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏎𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏌𓅱𓈀𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓏌𓅱𓏝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏌𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏎𓏌𓏌𓏲𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏌𓏛 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏎𓏌𓏝 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏎𓏌𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏎𓏌𓏲𓏓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏌𓏲𓏓𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏎𓏌𓏲𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏌𓏲𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏎𓏓𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏓𓏽
𓏎𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏛𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏎𓏧 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓏪𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋𓇋𓏏𓏛 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
[]𓈖 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[]𓏌𓏲𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓆛[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 8× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓆛[]𓅱𓏌var[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎[]𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏎𓈖𓅱Z2D | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏎𓈖𓅱𓂻US1Z2BEXTU | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏎𓈖𓏌[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏎𓈖𓏌𓅱[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓏊[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏎𓏋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 1, 91.12-18
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jn.w" (Lemma-ID 27040) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27040>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27040, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.