jz.t(Identifiant de lemme 31080)

graphie hiéroglyphique: 𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥


Identifiant permanent: 31080
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/31080


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (fém.)


Traduction

de
Truppe; Mannschaft
en
crew; gang (of workmen)
fr
troupe; équipe
ar
القوات، فريق الرجال، طاقم العمال

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 3150 av. n. è. à 324 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓆳𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓀭𓏪 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓇋𓀁𓇩𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓇩 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓇩𓇋𓇋𓅪𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓇩𓏏𓏤𓏥𓀀 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓇋𓏏𓏤𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓏤𓇋𓇋𓊛𓅆 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓏛𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇩 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇩var𓀀𓀀𓀀 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇩𓀀𓏏 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇩𓂧𓅱𓏏𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓅱𓏏𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇩𓇋𓇋𓅆𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓇩𓇩𓇩 | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓇩𓇩𓇩𓀀𓀀𓀀𓏏 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓇩𓇩𓇩𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓇩𓇩𓏏 | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓇩𓏏𓀀𓈓 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓅱𓀀𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓇩𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀀𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀀𓏼 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇩𓏏𓏤𓀭𓈓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀭𓎡𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀭𓏥 | 8× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀭𓏧 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀭𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓅆𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓇩𓏏𓏤𓇋𓇋𓀀𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇩𓏏𓏤𓇋𓇋𓏏𓏏𓅆𓏥 | 1× N.f:du:stpr ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓇋𓇋𓏥𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓏛𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓇩𓏏𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏤𓏏𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓊧𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊧𓏏𓏤𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊧𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊧𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓏛𓂧𓏏𓏲𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏛𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏛𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓐪𓅱𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐪𓏏𓏤𓇋𓇋𓊛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐪𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓺳𓏏𓏤𓀀𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓺳𓏏𓏤𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓺳𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )

US9Aa28VARAA71𓏪 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
US9Aa28VARA𓀀[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9Aa28VARA𓀀⸮𓏪? | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9Aa28VARA𓇋𓇋𓀭𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9Aa28VARA𓇋𓇋𓏏𓈒US9A40VARA𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9Aa28VARA𓏏𓏤𓇋𓇋𓀮𓏨 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
US9Aa28VARA𓏏𓏭𓀭𓏨 | 1× N.f:du:stc ( 1 )
US9Aa28VARA𓏏𓏭𓀭𓏪 | 1× N.f:du ( 1 )
⸮𓇋?⸮𓇩?⸮𓏏?⸮𓏤?⸮𓀀?⸮𓏥? | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓇋?𓏏𓏤𓀭𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
⸮𓇩?𓅱𓏏𓀀𓏥𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮𓐪?𓏌⸮𓏏?𓇋𓇋𓀭𓏪 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋⸮𓇩?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓆶𓏏𓇋𓇋𓏥sic? | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓏏𓏤US9Aa28VARA𓇋𓇋 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓇩𓅱[] | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇩𓏏𓏤[] | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇩𓏏𓏤𓀭US1Z2BEXTU | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇩𓏲𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊧𓏏𓏤[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐪𓏏Z2D | 1× N.f:sg:stc ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 127.11-19


Références externes

Ancien TLA 31080
Archives de feuillets numérisés 31080
Erman & Grapow, Wörterbuch 127
Projet Ramsès 963
Wikidata L1382111

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"jz.t" (Identifiant de lemme 31080) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/31080>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/31080, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)