ꜥq.w(Identifiant de lemme 41470)

graphie hiéroglyphique: 𓅧𓈎𓅱𔏅𓏥


Identifiant permanent: 41470
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41470


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (masc.)


Traduction

de
Einkünfte; Brot
en
loaves (of bread); income
fr
revenus; pain
ar
الدخل، الإيراد؛ الخبز (العيش)

Catégorie de nom selon W.Schenkel:

I 5

Catégorie de nom selon J.Osing:

I 5.11


Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2800 av. n. è. à 14 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓂝𓈎 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓅱𓅧𔏅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓅱𔏅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓏲𓏛𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂝𓈎𓏲𔏅𓏥 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂝𓈎𓏲𔏅𓏥𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓏲𔏅𓏥𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂝𓈎𓏲𔏅𔏴 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𓏹𓏹𔏅𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓂝𓈎𔏅𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂝𓈎𔏅𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎𔏇𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅧 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅧lar𓈎𓏲𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓅱𓈀𓏥 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅧𓅱𓏐𓏖𔎳 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓅱𓏐𔎳𓏖 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓅱𓏐𔎳𔏊 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅧𓅱𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓅧𓈎𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓅱𔏅𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅧𓈎𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅧𓈎𓏲𓈀𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 13× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓈎𓏲𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓏲𓏯𔏅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓏲𔏅𓏥 | 12× N.m:pl (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 31× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𔏅𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𔏅𓏥 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓈎𔏅𓏨 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓈎𔏅𓏪 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓅧𓏐𔎳𔏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓏛𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓅧𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓅧𓏥𓈀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓅧𓏲𓏕𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓏲𔏅𓏥 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𔏅𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𔏅𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓅰𓈎𓏲𔏅𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓎺𓈎𔏅𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𔏅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𔏅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )

[]𓅱US9X4VARA𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈎𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𔏅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓅧?[]𓏲⸮𔏅?⸮𓏥? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓅧𓈎?𓏓𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝⸮𓈎?[]𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂝𓈎[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧[] | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅧[]𓈀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧[]𔎳𔏊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧⸮𓈎?𓅱𔏅𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧⸮𓈎?𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓈎[] | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅧𓈎[]𔏅[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅧𓈎𓅱[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅧𓈎𓏲[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓅧𓈎𓏲⸮𔏅?𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 232.16-233.1-2


Références externes

Ancien TLA 41470
Dictionnaire copte en ligne C2740
Archives de feuillets numérisés 41470
Erman & Grapow, Wörterbuch 232
Projet Karnak 1625
Projet Ramsès 223
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4982
Wikidata L1382041

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"ꜥq.w" (Identifiant de lemme 41470) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41470>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41470, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)