wnw.t(Identifiant de lemme 46420)
graphie hiéroglyphique: 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼
Identifiant permanent:
46420
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/46420
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
III 1b
Catégorie de nom selon J.Osing:III 1.21
Attestation dans le corpus de textes du TLA
543
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
117
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂭 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂭𓏏𓇳 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓂭𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓂭𓏤𓏏𓇳 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓇯𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓇼𓏌 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓇼𓏌𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓇼𓏏𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓇼𓏏𓇳 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓃹𓈖𓇼𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓅱𓏏𓇼𓇳𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓅱𓏏𓇼𓇳𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓇼 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓃹𓈖𓏌𓇼𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓇼𓇳𓏥 | 2× N.f:pl:stc ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓇼𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓇼𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓇼𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇯𓇼 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇰𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇰𓇳𓏤𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇱𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇱𓇳𓏤𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳𓇼 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼 | 40× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 | 22× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 51× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 8× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏤 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 32× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏤𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏤𓏥 | 4× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏥 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇼𓇼 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏𓇳 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓏏𓇼𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳 | 8× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳𓏏𓏲 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓏏𓇳 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓏏𓇳
𓃹𓈖𓏌𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏲𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏲𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏲𓇼𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏲𓏏𓇳 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏲𓏏𓇼𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓅱𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓇳 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓇼𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓏌𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓏌𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏏𓏻𓇼 | 1× N.f:du ( 1 )
𓃹𓈖𓏤𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏲𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏌𓇼𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏌𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓇼𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓇼𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓎡𓇼 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓏌𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏌𓏲𓌙𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓏏𓅱𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏏𓇼 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇳𓏤 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇺𓏤𓏏𓇳𓏤𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇼𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇼𓇼𓇼 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇼𓏌𓇳𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓏌𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓏏 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓇼𓏏𓇳 | 12× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇼𓏏𓏌 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓏏𓏤 | 28× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇼𓏏𓏤𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌙𓇼𓏏𓇳 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓌙𓏏𓇳 | 29× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌙𓏏𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌙𓏏𓇳𓏤𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓌙𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓌙𓏏𓇳𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓌙𓏏𓐍 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏴𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9U94AVARB𓏨 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9U94VARB𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
[]⸮𓏏? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]⸮𓏏?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇼𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇼𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇼𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓈖[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
[]𓈖[]𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏌𓏏𓇼𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏌𓏏𓇼𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏲𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹[]𓅱𓏌𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹[]𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹[]𓏌[]𓇼[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹[]𓏌𓏏𓇼 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖[] | 1× N.f:pl ( 1 ) | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖[]𓇳𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖[]𓇼𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃹𓈖𓏌[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌[]𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌⸮𓏏?𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌⸮𓏲?⸮𓇼? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏⸮?⸮?𓇳𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃹𓈖𓏌𓏏[]𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏⸮𓇼? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼[] | 1× N.f:pl ( 1 ) | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳US1Z2BEXTU | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏Z5A𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓈖𓏌𓏏⸮𓈖?𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃹𓏌𓏏[]𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃹𓏌𓏏𓇼[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇼[]𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇼𓏏US11N5VAR | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌙[]𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌙𓏏[]𓇼 | 1× N.f:sg ( 1 )
- Wb 1, 316.1-317.2
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"wnw.t" (Identifiant de lemme 46420) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/46420>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/46420, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.