bw.t(Identifiant de lemme 55150)
graphie hiéroglyphique: 𓃀𓅱𓏏𓆜
Identifiant permanent:
55150
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/55150
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
351
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2494
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓃀𓅱𓂋𓆜𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅱𓆜 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃀𓅱𓆜𓏥 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓆝𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱𓏌𓆜𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅱𓏏 | 8× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓃀𓅱𓏏𓄹 | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓃀𓅱𓏏𓆜 | 13× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 6× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓀁 | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓅪 | 18× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓅪𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓈓 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆜𓏥 | 48× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃀𓅱𓏏𓆝 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆝𓅪𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆝𓏥 | 4× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆞𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆟 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆟𓅪𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆟𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓆷var | 6× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓏏𓆜𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅱𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱𓏏𓈓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅱𓏏var | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓃀𓋴𓆜𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓆛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓆛𓈓 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓆜 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 5× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓃀𓏏𓅱𓆜𓅪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓆜𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓆜𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓅱𓐎𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓅱 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏏𓆜 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓍔𓄿𓏲𓆜 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓍔𓄿𓏲𓆜𓂻 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏭𓆜 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃀𓏏𓏲𓆜𓂻 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜𓂻𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜𓂻𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆞𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆟𓏥 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃀𓏏var | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏤𓏲𓏏𓆜𓂻𓏲𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓅱𓏏𓆜𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓆜𓅪𓏏𓏲 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓆝 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓂻 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓂻𓏲𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅨 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅪 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓅪𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 6× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓃀𓏲𓏏𓆝 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆝𓏥 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓃀𓏲𓏏𓆝𓏥𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆞 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆞𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆞𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆟𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓃀𓏲𓏏𓆟𓏲𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃀𓏲𓏏𓏱𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓏹𓏹𓆝𓅪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓐎𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓃀𓏏𓆜𓏥 | 8× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓅱𓃀𓏏𓏲𓆜𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆛 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆜 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓆜var𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆜𓅪 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆜𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆜𓏏𓈓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆜𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆝𓏏𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓆞 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓅱𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
US9K29XT𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[][]𓏏𓆜 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓅱𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓆜 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓆜[] | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓆜𓂻𓏲𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓆜𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏲𓏭𓆜𓅪𓏲[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓃀?⸮𓏲?𓏹𓏹𓀁𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓃀?𓅱𓏏𓆜 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮𓈖?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀[][] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀[]𓏏𓆜𓅪𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓅱[]𓆜𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓅱𓏏M8JvarM8JvarM8Jvar | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓅱𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓅱𓏏⸮𓆜?𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏏US1Z2BEXTU | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏏𓏲𓆜[]𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲[]𓅨 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲[]𓅪⸮𓏥? | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓃀𓏲𓅱[]𓆜𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓃀𓏲𓏏[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓃀𓏲𓏏[]𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓃀𓏲𓏏𓆜⸮𓏥? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆜𓏏US9G37VARA | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆞𓏏𓃀US1Z2BEXTU | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓊪𓏏𓅱M8Jvar𓈓 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
- Wb 1, 453.7-454.7
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"bw.t" (Identifiant de lemme 55150) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/55150>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/55150, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.