mꜣꜥ(Identifiant de lemme 66460)
graphie hiéroglyphique: 𓌳𓐙𓂝𓏛
Identifiant permanent:
66460
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/66460
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: adjectif
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
II 3
Catégorie de nom selon J.Osing:II 3.33
Attestation dans le corpus de textes du TLA
339
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2494
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓁦 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓁧 | 1× ADJ:f.pl ( 1 ) | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 )
𓄑 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄 | 1× ADJ:f.pl ( 1 ) | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄𓏏 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄𓏏𓆇𓅆 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓆄𓏏𓈒 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄𓏏𓏛 | 3× ADJ ( 1, 2, 3 ) | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄𓏏𓏤 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓆄𓏏𓐙 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓆄𓏛 | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓆄𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓆄𓏤𓏤 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓆄𓏭𓏛𓅆 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓂝 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓌳𓂝𓐙 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓏏𓏛 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓌳𓏥 | 1× ADJ ( 1 )
𓌳𓐙 | 3× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂝 | 2× ADJ ( 1, 2 ) | 1× ADJ ( 1 ) | 6× ADJ(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× ADJ:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 1× ADJ:m.pl ( 1 ) | 16× ADJ:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 15× ADJ:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓌳𓐙𓂝𓆀𓏛 | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓌳𓐙𓂝𓆄 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂝𓆄𓏛 | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓌳𓐙𓂝𓇋𓏲𓏭𓄑𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂝𓏛 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 11× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓌳𓐙𓂝𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂝𓐙 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂝𓆄 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙𓂡𓏭𓅱 | 1× ADJ-excl ( 1 )
𓌳𓐚𓂝 | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓌴𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓂝𓂻
𓌴𓂝𓊃
𓌴𓂝𓏏 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓂝𓏛 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓂝𓐙𓏏 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓌴𓐙 | 1× ADJ ( 1 ) | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙var𓂝𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝 | 1× ADJ ( 1 ) | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 ) | 6× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓌴𓐙𓂝𓆄𓏤𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓆅𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓏛𓏥 | 2× ADJ ( 1, 2 ) | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓇋𓏲𓏛 | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓏯𓏛 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓏯𓏛𓏥 | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 )
𓌴𓐙𓂝𓏛 | 12× ADJ(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× ADJ:m.pl ( 1 ) | 10× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓌴𓐙𓂝𓏛𓏪 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏤𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏭𓆄𓏛𓏏𓏲 | 6× ADJ ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓌴𓐙𓂝𓏭𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏯𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙 | 1× ADJ ( 1 ) | 5× ADJ:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 43× ADJ:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓐙𓂝 | 8× ADJ:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓐙𓂝𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙𓌳 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙𓌳𓆄𓏏𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙𓌳𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐙𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐙𓏏𓆇 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓐙𓏏𓏥 | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓐙𓏛 | 2× ADJ(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓐙𓐙 | 1× ADJ ( 1 )
𓐚 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓐝𓏤𓂝𓏮𓏴 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
US9Aa12VARA𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
[]𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
[]𓏛[]𓏲 | 1× ADJ ( 1 )
⸮𓌳𓐙?⸮𓂝?𓏲𓏛𓏥 | 1× ADJ ( 1 )
𓌳[]𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳⸮𓈖?𓂝 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌳𓐙[]𓆄𓏛[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝[] | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓌴𓐙𓂝⸮𓏏?𓐙 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓌴𓐙𓂝𓏏𓏛US1Z2BEXTU | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓐙[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
-
Wb 2, 12-14.7,16-19
- Wb 2, 22.1-4
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"mꜣꜥ" (Identifiant de lemme 66460) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/66460>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/66460, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.