nb-r-ḏr(Lemma-ID 82220)
Hieroglyphische Schreibung: 𓎟𓂋𓇥𓂋
Persistente ID:
82220
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82220
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: göttliches Epitheton
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
213
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1939 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓎟𓁹 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓀭 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎟𓂋𓇥𓂋 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓀭 | 16× DIVN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× DIVN(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓀭𓏥 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 | 53× DIVN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓇋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓂋𓏤𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓅆 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓎟𓂋𓇥𓏤𓂋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓂋𓀭 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓎟𓂋𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓂋𓀭𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓂋𓀭 | 13× DIVN(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟𓇥𓂋𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓇥𓂋𓀭var | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓇥𓂋𓀮 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓇥𓂋𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓏏𓇥𓂋𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎟𓏤𓂋𓇥𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓏤𓂋𓇥𓂋 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓏤𓇥𓂋𓀭 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎟𓏲𓏥𓂋𓂋𓏲𓏲𓈐𓏥 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓂋𓀭 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 ) | 12× DIVN(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟𓂋𓀭𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓂋𓁜 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓏏𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓎡𓂋𓂋𓀀 | 1× DIVN ( 1 )
𓎡𓂋
[]𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓂋⸮𓊪?𓂋𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓂋𓂋𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅱𓂋𓂋 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓇥𓂋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟[]𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎟𓂋𓇥[] | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓂋𓇥𓂋[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎟[]𓁜 | 1× DIVN ( 1 )
𓎟𓂋𓏏𓏭𓅃[] | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 2, 230-231.2
- LGG III, 795 ff.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"nb-r-ḏr" (Lemma-ID 82220) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82220>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82220, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.