npꜣ(Identifiant de lemme 82980)

graphie hiéroglyphique: 𓈖𓊪𓅮𓄿𓍢𓏥


Identifiant permanent: 82980
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82980


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (masc.)


Traduction

de
Nabelschnur
en
umbilical cord
fr
cordon ombilical

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 1818 av. n. è. à 30 av. n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓈖𓅱𓊪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓊪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓊪𓄹 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓊪𓄹𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓊪𓅮𓄿𓅱𓐎 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓊪𓅯𓄿𓅱𓄹𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓊪𓇋𓇋𓏏𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )

𓋔𓊪⸮𓏲?𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 2, 247.12
  • Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 220
  • Wilson, Ptol. Lexikon, 510
  • Walker, Anatom. Term., 270
  • Quack, SAK 34, 2006, 377 ff.


Références externes

Ancien TLA 82980
Archives de feuillets numérisés 82980
Erman & Grapow, Wörterbuch 247
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4541
Wikidata L1384018

Commentaires

- npꜣ: Bezeichnet die "Nabelschnur". np ist eine späte Schreibung für npꜣ. Wb. 2, 247.11 und 12 übersetzen npꜣ mit "Darm o.ä.". Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 430: "*Darm" (* = unsicher). Der Bedeutungsvorschlag "Darm" geht sicherlich auf pBremner Rhind = pBM 10188, Kol. 29.22-23 zurück (DZA 24.989.480), in dem ꜥꜣpp np(ꜣ){.t} pwy n.j Rꜥw: "Apophis, jene Nabelschnur des Re" parallel zu q(ꜣ)b.t pwy n.j mẖtw: "jene Windung der Eingeweide" verwendet wird. MedWb I, 457 liefert keine Übersetzung. Dass npꜣ nicht "Darm", sondern "Nabelschnur" bedeutet, haben D. Jahnkuhn (Schutz des Hauses, 1971, 58) und R. Faulkner (Ancient Egyptian Coffin Texts, I, 1973, 251, Anm. 4) auf der Grundlage der Sargtexte (CT IV, 149a und CT VI, 18f, 24k, 35k, 36b, 44l) und im Vergleich mit Tb 153A erkannt (Faulkner verweist auf BD 391,7 = Budge, Book of the Dead, 1898, 391 = Tb 153A nach pNu, Tf. 20, Kol. 9). In den Sargtexten und im Totenbuch wird die npꜣ des Horus von seiner Mutter Isis durchgeschnitten (šꜥt), was natürlich nicht für "Darm" zutreffen kann. Schon auf einem Wörterbuchzettel (DZA 24.989.510) wurde die Option "Nabelschnur?" aufgrund der Sargtexte erwogen, aber nicht weiter verfolgt (Verweis auf Lacau, Textes religieux, 55.7 = RecTrav 31, 1909, 12, Text LV = CT IV, 149a). Walker, Studies in Anatomical Terminology, 270 nennt sowohl npꜣ: "intestine" (nach CT IV, 149a) als auch npꜣw: "navel string, umbilical cord" (nach CT VI 44l). Van der Molen, Hieroglyhic Dictionary, 220 hat ebenfalls beide Begriffe "entrails, navel-string?". Nur noch "umbilical cord" gibt Wilson, Ptolemaic Lexikon, 510. Quack, in: SAK 34, 2006, 377-379 liefert weitere Belege und eine Erklärung für Apophis als Nabelschnur des Re. Westendorf, KHWB, 530 führt kopt. ⲡⲟⲩⲛⲓ (B): "After" auf npꜣ zurück, mit Verweis auf Fecht (keine Quellenangabe); vgl. eine andere Etymologie in KHWB, 148. Er oder Fecht erklärt npꜣ etymologisch als ein Partizip von npꜣ: "benetzen".

Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 03.07.2019, dernière révision: 03.07.2019)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, Annik Wüthrich
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"npꜣ" (Identifiant de lemme 82980) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82980>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/82980, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)