ḥr.j-ẖ.t=f(Lemma-ID 850108)
Hieroglyphische Schreibung: 𓁷𓄡𓏏𓆑
Persistente ID:
850108
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850108
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
1
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2345 v.Chr.
bis
2181 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Bibliographie
- Wb 3, 135.4
Kommentare
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥr.j-ẖ.t=f" (Lemma-ID 850108) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850108>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850108, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
ḥr.j-ẖ.t=f: Beischrift bei drei entenartigen Vögel in einer Prozession von Enten und Gänsen in der Mastaba des Mereri (Davies u.a., Saqqâra Tombs. I. The Mastabas of Mereri and Wernu, ASE 36, London 1984, 12 und Tf. 6). Wird von Davies u.a. als "familiar name" beschrieben. In der Geflügelprozession der Mastaba des Raschepses in Saqqara (LS16 [S 902] = PM III²/2, 495; Abb. in LD II, 61.b = DZA 27.216.770) findet sich ḥr.j-ẖ.t=f in den Genitivverbindungen ḥr.j-ẖ.t=f n(.j) r(ʾ) und ḥr.j-ẖ.t=f n(.j) ṯ(r)p zwischen šd n(.j) ṯ(r)p: "Jungbrut der Bläßgans" und ḥm.t n(.t) 〈ṯ(r)p〉: "weibliches Tier der 〈Bläßgans〉(?)". Auch wenn das nicht aus den Abbildungen hervorgeht, ist ḥr.j-ẖ.t=f vielleicht als Bezeichnung für einen voll gemästeten männlichen Vogel zu verstehen, der kaum noch auf den Beinen stehen kann. Eine andere Möglichkeit ist eventuell, an einen kastrierten Vogel zu denken (vgl. Kapaun vom Hahn; ob das für Enten und Gänsen belegt ist?). Wb. 3, 135.4 beschränkt sich auf "von Geflügel, z.B. ...tier der rꜣ-Gans". Hannig, Ägyptisches Wörterbuch, I, 866 {21445} übersetzt fragend: "*Kapaun, Hahnrei; *Erpel, Ganter" (* = unsicher).
P. Dils (Artikel verfasst im Okt. 2018)
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen