pr.t-ḫrw(Identifiant de lemme 850238)
Identifiant permanent:
850238
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850238
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
1215
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓇯
𓉐𓂋𓂻 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓂋𓊤𓅱𓀁𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉐𓂋𓂻𓂋𓊤𓅱𓇾 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓂋𓊤𓅱𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓂋𓊤𓅱𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓅱𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓅱𓏏𓊤𓅱𓀁𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓍿𓅱𓂋𓅱𓊤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓏏𓂋𓅱𓊤𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉐𓂋𓂻𓏏𓏐𓏥𓊤𓏲𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓂋𓂻𓏲𓏛𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓉐𓂋𓏏𓂋𓊤𓅱𓀁𓈀𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓏏𓂻 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓂋𓏏𓂻𓂋𓅱𓊤𓏥 | 4× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓉐𓂋𓏏𓊤𓅱 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓉐𓂋𓏏𓊤𓏲𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓉐𓌃 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓌃𓏐𓏋 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓉐𓌃𓏐𓏋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓌃𓏐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓌃𓏓𓏨 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓌉 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓉐𓌉𓇤𓈀𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐𓌉𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓉐𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 68× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓉓var | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉓𓂂 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓅿𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓅿𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓉓𓃾𓅿𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓅿𓏥 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓉓𓃾𓅿𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃾𓆁𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃿𓅿𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓉓𓃿𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃿𓅿𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓉓𓇿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓈀 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓉓𓊔 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓏖 | 70× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉓𓏖𓃾𓅿 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉓𓏖𓄈𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓏖𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓏳 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉓𓏳𓃿𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓 | 28× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉓𓃾𓅿𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓𓃿𓅿 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓉓𓏏 | 7× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓉓𓏥 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏖𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓃾𓅿𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 171× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇤𓈀𓏊 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇤𓏊𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊𓃾 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊𓏈 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊𓏖𓏐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊𓏊 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏋𓏤𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓏐𓏖var𓏊 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏐𓏖𓏊 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏐𓂂𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓅿𓏊𓃾 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏐𓏊𓈀 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊𓏓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏐𓏊𓏖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 16× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏐𓏊𓏖𓃾𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊𓏖𓃿𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊𓏖𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊𓏳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 13× N.f:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏐𓏊var | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓏐𓏊𓅿𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏏𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏖𓏊 | 6× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏐𓏖𓏊𓃾𓅿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏳𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏳𓏊𓅿𓃾 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏐𓏊 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓏐𓏊𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑𓏊𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑𓏊𓐍 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑𓏏𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑𓃿𓅿𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏙𓏊𓏏𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏙𓏊𓏖𓃾 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏛𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏲𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
| 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓈓𓏉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏳 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮?⸮𓏐?⸮𓏊?𓏨 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉐[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓉓[] | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓉓𓃾[]𓇿𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
X4F𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[] | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏊𓏖 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏊 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓏐?𓐍 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇤X4F𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏑[] | 1× N.f:sg ( 1 )
-
Wb 1, 528.11
- Wb 1, 529.7-530.5
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"pr.t-ḫrw" (Identifiant de lemme 850238) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850238>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850238, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.