jnd.t(معرف المادة المعجمية 857164)
معرف دائم:
857164
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/857164
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مؤنث)
الترجمة
Betrübnis
sadness
affliction
الحزن، الغم
شواهد في المتون النصية في TLA
لا توجد أمثلة في المتون النصية في TLA
ببليوغرافيا
- Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 42
مراجع خارجية
إصدار TLA القديم
857164
Erman & Grapow, Wb.
94
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
7401
تعليقات
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/١٠/١٠
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"jnd.t" (معرف المادة المعجمية 857164) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/857164>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Andrea Sinclair، Annik Wüthrich، Mohamed Sherif Ali، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/857164، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
I recommend that this lemma should be made obsolete. jnd.t is not recorded by the Wb. Instead, Van der Molen provides an entry for jnd.t in his Dictionary of Coffin Texts with the meaning “sadness” (Van der Molen 2000: 42). A reference is given to Coffin Text Spell 335. In this spell, the deceased relates:
𓊃𓐍𓂋𓂡𓈋𓅱𓏏𓅫𓀀𓂧𓂋𓂡𓇋𓈖𓂧𓏏𓅫𓀀 (De Buck IV: 1951: 208)
sḫr(=j) ḏw.t=j dr(=j) jnd.t=j
“(I) overthrew my evil, (I) expelled my ‘sadness’.”
Other copies of this spell contain the lexeme nj.t “wrongdoing” (Wb 2, 201.7) in place of jnd.t (de Buck IV: 1951: 208). It must be “seriously considered, therefore whether jnd.t is an erroneous writing of nj.t” (Jenkins 2021: 138). It is striking to observe that there are no attestations of jnd (verb or noun) whereby an “individual alleviates their own jnd” (Jenkins 2021: 139). Instead, this can only be achieved by external parties, such gods and goddesses, the king and the elite (Jenkins 2021: 138–39). As such, I argue in favour of amending this text to read:
sḫr(=j) ḏw.t=j dr(=j) {jnd.t}〈nj.t〉=j
“(I) overthrew my evil, (I) expelled my 〈wrongdoing〉.”
Recommendation: ‘jnd.t’ should be lemmatised under nj.t “wrongdoing” (Wb 2, 201.7) Lemma 79830.
Bibliography
– de Buck, Adriaan. 1951. The Egyptian Coffin Texts IV. Texts of Spells 268-354, Chicago.
– Van Der Molen, Rami. 2000. A Hieroglyphic Dictionary of Egyptian Coffin Texts, Leiden.
– Jenkins, Madeline. 2021. ‘Sadness’ in the Ancient Egyptian Lexicon: A Lexical-Semantic Analysis of the Lexeme ind. Master of Research Thesis submitted to Macquarie University, Sydney. <http://hdl.handle.net/1959.14/1283392>
كاتب التعليق: Madeline Jenkins؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٧/١٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٧/١٦