mw.t(Identifiant de lemme 880484)
Identifiant permanent:
880484
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/880484
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
3
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1818
av. n. è.
à
30
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
Commentaires
Citer en tant que:
(Citation complète)"mw.t" (Identifiant de lemme 880484) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/880484>, édité par Simon D. Schweitzer, avec des contributions de Andrea Sinclair, Annik Wüthrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/880484, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
- mw.t: Bezeichnung der Plazenta, auch Mutterkuchen genannt. Mit dem Fleischzeichen determiniert ist es eine Körperteilbezeichnung und bedeutet nicht bloß "Mutter". Das Wort ist auch demotisch belegt (Erichsen, Glossar, 156: Mythos vom Sonnenauge; pMag London & Leiden; ein weiterer Beleg in Pap. dem. Berlin P 13602, Fragm. C, x+10: von Lieven & Quack, Ist Liebe eine Frauenkrankheit?, in: Fs Vleeming, P.L.Bat. 34, 2018, 269). Sicherlich ist es eine Abkürzung für mw.t-rmṯ, dass nicht "Gebärmutter" (Wb. 2, 54.18), sondern "Plazenta, Mutterkuchen" bedeutet. Die Bedeutung "Plazenta" findet sich in MedWb I, 364 mit Verweis auf H. von Deines, in: MIO 4, 1956, 27-39. Siehe auch Quack, in: Fs Frandsen, 320-321, Anm. (c) mit weiterer Literatur (u.a. Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 350, der sich ebenfalls gegen "Gebärmutter" ausgesprochen hat). In Papyrus Berlin P15765a (Quack, in: Fs Frandsen, 317-328) findet sich mw.t in Kombination mit dem Verb hꜣi̯ sowie anschließend in Kombination mit der Nabelschnur (npꜣ, šsr n.j mw.t): hier kommt eindeutig nur die Bedeutung "Plazenta" und nicht "Gebärmutter" in Betracht.
P. Dils, 08.07.2019
Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 08.07.2019, dernière révision: 22.11.2022)