sbn.w(Lemma-ID 883076)
Persistente ID:
883076
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/883076
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
2
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1076 v.Chr.
bis
712 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Bibliographie
-
Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 59 f., Anm. 52
- Peust, in: TUAT NF 4, 2008, 329
Kommentare
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"sbn.w" (Lemma-ID 883076) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/883076>, ediert von Simon D. Schweitzer, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Altägyptisches Wörterbuch, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/883076, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
sbn: Das Wort sbn als Bezeichnung eines (krankhaften ?) Zustands von Organen ist in einem Text der Oracular Amuletic Decrees (pTurin Cat. 1983 =T1) bezeugt. In diesem Text findet man es an zwei Stellen (T1, Vso. 62 u. Vso. 101–102), zum einen in Verbindung mit dem Ohr und zum anderen in Verbindung mit dem Anus. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 59–60 [52]) vermutet einen Zusammenhang mit sbn „Binde“ (Wb 4, 89.12–13), was auf ein Verschließen oder Verstopfen hindeuten könnte. Peust (in: TUAT NF 4, 2008, 329) folgt diesem Gedanken und übersetzt „Verschluss“.
A.Blöbaum 14.09.2022
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen