r-ḏr(Identifiant de lemme 92500)
graphie hiéroglyphique: 𓂋𓇥𓂋
Identifiant permanent:
92500
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/92500
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: préposition
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
376
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2494
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂋𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥 | 14× PREP:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋 | 2× N:sg:stpr ( 1, 2 ) | 2× PREP ( 1, 2 ) | 2× PREP(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 85× PREP:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓅱𓏛𓏥 | 1× PREP ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏛 | 7× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓂋𓇥𓂋𓏛𓏹𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏛 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 ) | 2× PREP:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏛𓏥 | 2× PREP ( 1, 2 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏥 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏲 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏲𓏛 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏲𓏛𓏥 | 1× PREP ( 1 ) | 3× PREP(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓂋𓇥𓂋𓏲𓏲𓏥 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏹𓏹𓄹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓂋𓏹𓏹𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓏲𓏥 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇥𓏲𓏲𓏛𓏥 | 2× PREP(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂋𓇥𓏹𓏹𓏛𓏏𓏹𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓇦 | 1× PREP ( 1 )
𓂋𓇦𓂋 | 10× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓂋𓎟𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓂋 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 ) | 11× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂋𓂋𓊃 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓂋𓏹𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋𓂋 | 2× PREP:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂋 | 3× PREP(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓂧𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓆓𓆓 | 1× PREP ( 1 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇋𓀁𓇥𓂋𓏹𓏹𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇋𓅱𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇋𓏲𓇥𓂋𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇋𓏲𓇥𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥 | 3× PREP:stpr ( 1, 2, 3 )
𓇥𓂋 | 2× PREP(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 25× PREP:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× PREP:stpr ( 1, 2 )
𓇥𓂋𓇋𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏛 | 1× ADJ:m.sg:stpr ( 1 ) | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 ) | 8× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓇥𓂋𓏛𓏥𓏏𓏲 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏲 | 3× PREP:stpr ( 1, 2, 3 )
𓇥𓂋𓏲𓏛𓏥 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏲𓏲𓏛𓏥 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏲𓏲𓏥 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 )
𓇥𓂋𓏹𓏛𓏥 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏹𓏹 | 3× PREP:stpr ( 1, 2, 3 )
𓇥𓂋𓏹𓏹𓏛 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏹𓏹𓏛𓏥 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓂋𓏹𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥𓇋𓏲𓏛 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 )
𓇥𓏛 | 1× PREP(infl. unedited) ( 1 )
𓇥𓏤𓂋𓈇 | 1× PREP:stpr ( 1 )
var | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋 | 3× PREP(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 13× PREP:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
M36B𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
[]𓇥𓂋 | 2× PREP:stpr ( 1, 2 )
[]𓇥𓂋𓏛𓏥 | 1× PREP ( 1 )
[]𓏹𓏹 | 1× PREP:stpr ( 1 )
⸮𓂋?[] | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋M36B𓂋 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓂋[] | 10× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓂋𓇥[] | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇥[] | 1× PREP:stpr ( 1 )
-
Wb 5, 589.6-591.8
- GEG § 100
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"r-ḏr" (Identifiant de lemme 92500) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/92500>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/92500, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.