rd(Identifiant de lemme 96600)
graphie hiéroglyphique: 𓂋𓂧𓂾
Identifiant permanent:
96600
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/96600
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
742
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂋𓂋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂋𓂻 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂋𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂋𓂧𓂾𓂾 | 29× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:du ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:du:stc ( 1 ) | 52× N.m:du:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂝 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂻 | 1× N.m:du ( 1 ) | 6× N.m:du:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂻𓏥 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂻 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂾𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄛𓏲𓏭 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:du ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:du:stc ( 1 ) | 35× N.m:du:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏥 | 1× N.m:du ( 1 ) | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏭 | 2× N.m:du ( 1, 2 ) | 2× N.m:du:stc ( 1, 2 ) | 3× N.m:du:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏮 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 | 2× N.m:du ( 1, 2 ) | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓅆𓄹𓏭 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏏𓄹 | 1× N.m:du ( 1 ) | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏏𓏲 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏛 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏤𓄹𓏥 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏤𓄹 | 1× N.m:du:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏥 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏭 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏯 | 1× N.m:du ( 1 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏲 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏲𓏭 | 3× N.m:du ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓄹 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓏤 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:du ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓂾𓏤𓂻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓂾𓏭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓅱𓏭𓂾𓂾 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓂧𓇋𓇋𓂾𓂾 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓏏𓂾𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓏥𓄹 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓂋𓂧𓏮𓅱𓂾𓂾 | 2× N.m:du ( 1, 2 )
𓂋𓂧𓏲𓂾𓂾𓄹𓏥 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓏲𓂾𓄹 | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂋𓂧𓏲𓏭𓂾𓂾 | 3× N.m:du ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:du:stc ( 1 )
𓂋𓂧𓏲𓏮𓂾𓂾 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓈖𓂾𓂾𓏲 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂧𓂾 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂧𓂾𓂾 | 1× N.m:du:stc ( 1 )
𓂾 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 11× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂾𓂾 | 13× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 25× N.m:du (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 8× N.m:du:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 100× N.m:du:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓂧𓏲 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓂻 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓂾 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓂾𓂾𓄜 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓄹 | 9× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 4× N.m:du ( 1, 2, 3, 4 ) | 22× N.m:du:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓄹𓏏 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓄹𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:du ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂾𓂾𓄹𓏮𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂾𓂾𓏏 | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 )
𓂾𓂾𓏏𓄹 | 1× N.m:du ( 1 ) | 4× N.m:du:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓂾𓂾𓏏𓄹𓏻𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂾𓂾𓏏𓏮𓏏 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂾𓂾𓏥 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂾𓂾𓏪 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓏭𓅱 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂾𓂾𓏲 | 9× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓏲𓄹 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂾𓂾𓏲𓏭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:du ( 1 )
𓂾𓂾𓏻 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m:du:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂾𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂾𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓂾𓏤𓄹 | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂾𓏤𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂾𓏤𓏏𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃀𓃀 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]⸮𓂧?𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]⸮𓂾? | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂋𓂧𓂾𓂾[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂧 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂧[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂧𓂾 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂧𓂾𓂾 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂧𓂾𓂾[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂾 | 1× N.m:du ( 1 ) | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 )
[]𓂾𓂾 | 1× N.m:du ( 1 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓂾𓄹𓏭 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓄹[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
[]𓄹𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓂋?⸮𓂧?⸮𓂾? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓂋?⸮𓂧?⸮𓅱?[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
⸮𓂾?⸮𓂾? | 2× N.m:du:stpr ( 1, 2 )
𓂋[]𓂾 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋[]𓂾𓂾 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋[]𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋[]𓂾𓂾𓏥 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧⸮?[] | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧[] | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧[]𓂾 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧[]𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂋𓂧𓂾[]𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹⸮? | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂋𓂧𓏲[]𓂾𓂾 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂋𓂧𓏲𓏭𓂾[] | 1× N.m:du:stc ( 1 )
𓂋𓂧𓏲𓏭𓂾𓂾[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓂾[] | 1× N.m:du ( 1 ) | 3× N.m:du:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂾𓂾[] | 1× N.m:du:stpr ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓂾𓂾⸮𓄹?𓏭 | 1× N.m:du ( 1 )
𓂾𓏤[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓐍𓂧⸮𓏏?𓂾𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
-
Wb 2, 461.1-462.15
- Walker, Anatom. Term., 271
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"rd" (Identifiant de lemme 96600) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/96600>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/96600, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.