1. pBM EA 10474(معرف المادة الحاملة للنص ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY)
معرف دائم:
ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Schriftrolle
-
مكان العثور
-
westliches Ufer
تعليق حول هذا المكان: Laut Budge in Theben-West in einer Kiste zusammen mit Tb-Papyrus pBM 10471 und Lederrolle BM 10473 gefunden. pBM 10474 befand sich in einem Hohlraum einer Ptah-Sokar-Osiris-Figur. Herbin, in: BIFAO 82, 1982, 239, Anm. 9 schreibt, daß auch religiöse und topographische Angaben [auf dem Verso?] für einen thebanischen Herkunft sprechen.
-
التأريخ: Psammetich I. Wahibre
تعليق حول التأريخ:
- U. Verhoeven, Untersuchungen zur späthieratischen Buchschrift, OLA 99, Leuven 2001, 290-303: paläographisch am Anfang der Saitenzeit in die Regierung Psammetichus I. zu datieren
ببليوغرافيا
-
#Rekto:
-
– E.A.W. Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in the British Museum, Second Series, London 1923, 9-19 (Beschreibung und Übersetzung), 41-51 (Transkription von Amenemope; Korrekturen durch Griffith, in: JEA 12, 1926, 195-225) und Tf. I-XIV [*P,T,Ü]
-
– http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_results.aspx?orig=%2Fresearch%2Fsearch_the_collection_database.aspx&searchText=10474%2C+papyrus&x=0&y=0&fromDate=&fromadbc=ad&toDate=&toadbc=ad [P]
-
#Verso:
-
– E.A.W. Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in the British Museum [First Series], London 1910, xvi-xvii (Nr. III-IV), 41-43 [Transkription des Kalenders von guten und schlechten Tagen] und Tf. XXXI-XXXIII [Kalender und Hymnen]; E.A.W. Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in the British Museum, Second Series, London 1923, 18-19 (Beschreibung und Übersetzung der Hymnen) [*P,T,Ü]
-
– Herbin, in: BIFAO 82, 1982, 239, 247-254 und Tf. XLVII [*P,*T,Ü,K des Mondhymnus]
- – Herbin, in: BIFAO 86, 1986, 187-198 und Tf. XV [*P,*T,Ü,K des Onomastikons des Amenemope]
مراجع خارجية
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Susanne Beck، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، "pBM EA 10474" (معرف المادة الحاملة للنص ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/ET2KAQWQIBHYDAQK3AE3NP7SUY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.