oBerlin P 1269(معرف المادة الحاملة للنص HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU)
معرف دائم:
HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon
المواد: Kalkstein
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 20,7 × 30,5 cm
الظرف: fragmentarisch
تعليق حول المادة
-
Das Ostrakon ist laut der Berliner Museumsdatenbank 30,5 cm breit, 20,7 cm hoch und 3,2 cm dick. Die obere Kante (der Vorderseite) ist relativ gerade. Das Ostrakon weist insgesamt ein grob rechteckiges Format auf, wobei das untere linke Viertel weggebrochen ist. Dadurch fehlt in den unteren Zeilen ein Teil der Zeilenenden, aber es ist unklar, ob das Ostrakon dort ursprünglich genauso breit war wie weiter oben.
-
Das Ostrakon ist relativ dick, und der Schreiber hat am linken Rand die Zeilen über die linke Kante der vorderen Sichtseite hinweg geschrieben und die linke Seite des Ostrakons für die Zeilenenden mitbenutzt.
- Als der Schreiber am Ende der Vorderseite ankam, hat er das Ostrakon über die vertikale Achse gedreht, um die Rückseite zu beschriften, d.h. der Text auf der Rückseite steht gegenüber der Vorderseite auf dem Kopf. Für weiteres s. die Details zur Schrift und den Kommentar zu Zeile 13-14.
-
مكان العثور
-
Niltal südlich von Assiut bis zum 1. Katarakt | Theben
اليقين: uncertain
تعليق حول هذا المكان: Die Herkunft ist unbekannt, aber das Material Kalkstein spricht für Theben.
-
الموقع الحالي
-
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
رقم (أرقام) الجرد.: P. 1269
يكون في هذا الموقع: نعم
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
-
Datierung nach pBerlin, Bd. 3, Taf. 26. Eine Begründung wird nicht gegeben, aber sie dürfte in der Paläographie zu suchen sein. Vgl. bspw. die Form des Pflanzenstängels mit kreisförmigem Abschluss in Zeile rto 5 oder das stark ligaturierte Hieratogramm für den Finger über dem schlagenden Arm in rto 10. Auch die Schreibung des Lassos (wꜣ) in vso. 1 ohne vorderen Schrägstrich scheint eher für die 20. Dynastie zu sprechen.
- Beim Adjektiv bjn fehlen dem klassifizierenden „schlechten Vogel“, Gardiner Sign-list G35, zwar noch die Flügel bzw. die diakritische doppelte Linie im Rücken, wie sie Möller, Paläographie II, Nr. 197 für die 2. Hälfte der 20. Dynastie verzeichnet, aber das könnte auch durch die Gruppierung dieses Zeichens mit dem n von bjn bedingt sein, das den freien Raum über dem Vogel ausfüllt.
ببليوغرافيا
-
– Fotos Berlin, bereitgestellt von J. Moje, 13.11.2024 [*P]
-
– Generalverwaltung (Hrsg.), Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin. Bd. III. Schriftstücke der VI. Dynastie aus Elephantine. Zaubersprüche für Mutter und Kind. Ostraka, Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin 3 (Leipzig 1911), Vorwort und Taf. 26-27 [*F,*T]
-
– Gardiner, DZA 50.204.550 – 50.204.570 [*T]
- – J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. Translated, Nisaba 9 (Leiden 1978), 33-34, Nr. 50 [*Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، "oBerlin P 1269" (معرف المادة الحاملة للنص HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/HQAQ4TFDORG3RDD3JPRZ4GCXNU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.