Stele aus Abydos(معرف المادة الحاملة للنص O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI)
معرف دائم:
O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: rundbogige Stele
المواد: Kalkstein
الظرف: fragmentarisch
تعليق حول المادة
-
– Maße: In der Literatur sind keine Maße angegeben.
-
– Erhaltungszustand: Die Stele weist vor allem an den Rändern zahlreiche Bestoßungen auf, die untere rechte Ecke ist abgebrochen (inkl. der unteren rechten Ecke des Bildfeldes mit den Füßen der Göttin und etwa der Hälfte der Zeilen des Textfeldes). Auch am unteren linken Stelenrand ist ein langes flaches Stück abgebrochen. Möglicherweise fehlen auch noch weitere Zeilen des Textfeldes. Vgl. die Photographie bei Randall-MacIver & Mace, El Amrah and Abydos, pl. XXXVIII, sowie die Objektbeschreibung bei Klug, Stelen, 255.
- – Aushackungen und Restaurierungen: Keine.
-
مكان العثور
-
Abydos
اليقين: certain
هو مكان الاستخدام الأصلي: نعم
تعليق حول هذا المكان: Die Stele wurde in der Saison 1899/1900 von W.M.F. Petrie am Friedhof G (nach der Taxonomie von Petrie) in Abydos ausgegraben; siehe Randall-MacIver & Mace, El Amrah and Abydos, 86 und PM V, 76.
-
الموقع الحالي
-
(unbekannt)
رقم (أرقام) الجرد.:
تعليق حول هذا المكان:
Über den Verbleib der Stele werden in der Literatur keine Angaben gemacht.
التأريخ: Amenhotep II. Aacheperure
تعليق حول التأريخ:
- Der König ist mit dem Thronnamen genannt. Es ist kein Regierungsjahr angegeben/erhalten.
الوصف
- Die Stele umfasst Bildfeld und Textfeld. Das Bildfeld zeigt eine Opferszene zwischen dem König und der Göttin Isis. Der König, auf der linken Seite stehend, trägt eine runde Perücke mit der Anedtji-Krone darauf, außerdem den $šnḏ.wt$-Schurz mit Stierschwanz, dazu einen Halskragen. In beiden Händen trägt er jeweils einen $nw$-Topf. Die Göttin, auf der rechten Seite stehend, hat als Kopfbedeckung eine dreiteilige Perücke mit Uräus, darauf befindet die Doppelfederkrone. Sie trägt ein langes Trägerkleid und einen Halskragen. In der rechten Hand hält sie ein Was-Zepter, in der linken ein Anch-Symbol. Über der Szene am oberen Bogenrand schwebt die geflügelte Sonnenscheibe, aus der zwei kurze Uräen ragen (ohne Beischrift). Die Bildszene ist von einem dünnen eingravierten Band umgeben. Das Textfeld hat wenigstens zwei Zeilen Text umfasst, von denen jeweils ungefähr die Hälfte auf der rechten Seite abgebrochen ist. Bilder und Hieroglyphen sind in versenktem Relief gehalten, ob die Stele bemalt war, ist nicht bekannt. Vgl. die Photographie bei Randall-MacIver & Mace, El Amrah and Abydos, pl. XXXVIII und die Objektbeschreibung bei Klug, Stelen, 255.
ببليوغرافيا
-
– D. Randall-MacIver – A.C. Mace, El Amrah and Abydos 1899-1901, EEF 23, London 1902, 86, pl. XXXVIII [*P].
-
– W. Helck, Urkunden des Ägyptischen Altertums Abt. IV, Urkunden der 18. Dynastie, Heft 17, Berlin 1955, 1346.16-1317.4 (Nr. 392) [B, *H].
-
– A. Klug, Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III, Monumenta Aegyptia VIII, Turnhout 2002, 255, 520 [*B, Ü, K].
-
– P. Beylage, Aufbau der königlichen Stelentexte vom Beginn der 18. Dynastie bus zur Amarnazeit, Teil 1: Transkription und Übersetzung der Texte, ÄAT 54/1, Wiesbaden 2002, 512 [B, Ü, K].
-
– PM V = B. Porter – R.B.L. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, V. Upper Egypt: Sites, Oxford 1937, 76 [B].
-
– B. Cumming, Egyptian Historical Records of the Later Eighteenth Dynasty, Fascicle 1, Warminster 1982, 47 (Nr. 392) [Ü, K].
- – W. Helck, Urkunden der 18. Dynastie, Übersetzung zu den Heften 17-22, Berlin 1961, 51-52 (Nr. 392) [Ü, K].
بروتوكول الملف
- – Mai 2019: M. Brose, Ersteingabe.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، "Stele aus Abydos" (معرف المادة الحاملة للنص O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/O54RQG2BRNEJ3HU2F3KO3G2POI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.