جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 10090
نتائج البحث: 10281–10290 مِن 11616 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).





    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    D 2, 71.4

    D 2, 71.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Auge des Re, Stirnschlange an der Stirn ihres Schöpfers,
die die Gegner ihres Vater niederwirft,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٢٣)



    Rede der Maat

    Rede der Maat
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de
    preisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    nb.t-jtn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 35.8

    D 8, 35.8
     
     

     
     

    adjective
    de
    nützlich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kultbild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin die Tochter des Glänzenden, die seine älteste Tochter anbetet, die ihr Herz mit dem, was sie liebt, zufriedenstellt, die die Herrin der Scheibe mit den wirksamen Verklärungen preist, wenn sich ihre Majestät mit ihrem Kultbild vereint.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
ich beruhige Sachmet mit dem, was sie liebt.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    ähnlich sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN
de
es gleicht dem Horizont, der unter dem Horizontischen ist.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    D 8, 35.18

    D 8, 35.18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Gewölbe (des Himmels)

    (unspecified)
    N:sg
de
Die Goldene der Götter geht in ihm auf wie ihr [Erzeuger?] am Himmel.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Der Priester namens) der die beiden Länder ernährt, der Furcht vor Sachmet erzeugt, der ihre Machterweise größer macht als die (der) Götter:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    D 8, 103.13
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Ich) ziehe zum Dach des Heiligtums der Goldenen, des Auges des Re, um die Strahlen ihres Vaters zu sehen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_4-lit
    de
    froh machen, erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 104.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Der Priester) des Auges des Re (namens) Gottesdiener von Oberägypten, der die Glänzende in ihrem Fest erfreut:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Ritualformel D 8, 28.3 D 8, 28.4

Ritualformel sn.n =j tꜣ n [⸮ꜥn.t?] D 8, 28.3 r nṯr.t.PL wꜥ.t n(n)-wn k.t ḥr ḫw D 8, 28.4 [=s]



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb
    de
    die Erde küssen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    [⸮ꜥn.t?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 8, 28.3

    D 8, 28.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    die Einzige (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    die Andere

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    besonderer Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    D 8, 28.4

    D 8, 28.4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich habe die Erde für die geküsst, die [schöner?] ist als die Göttinnen, die Eine, außer der es keine gibt.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Identifikation der Hathor D 8, 28.7 D 8, 28.8


    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     


    D 8, 28.7

    D 8, 28.7
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 28.8

    D 8, 28.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erhellen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Strahl; das Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen durch Hathor, die Herrin von ⸢Jwn.t⸣, die Stirnschlange des [Re], mit schönem Gesicht, die als Goldene leuchtet, die die beiden Länder mit ⸢ihren⸣ Strahlen erhellt.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)