جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 40630
نتائج البحث: 121–130 مِن 143 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß

b.1 oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß ḫ.t ꜥḫm.tj





    b.1
     
     

     
     


    oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß

    oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    löschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Das Feuer ist (jetzt) gelöscht,
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Ende der Kolumne

m =k ꜥḫm =j sw Ende der Kolumne


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    löschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
Siehe, ich werde sie löschen.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    löschen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zerbrochen wurde/ist sein Messer; gelöscht ist sein Herauskommen (?). (??)
(oder: Zerbrich sein Messer! Lösche seinen Aufstieg (?)!)
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٩)


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    löschen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Als Feuer aus dem Haus der reichen/mächtigen Frau heraustrat (oder: im Haus ausgebrochen war),
gab es dort kein Wasser, um es zu löschen.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    löschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    67
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN
de
Das Feuer ist (jetzt) gelöscht,
der Himmel ist zufriedengestellt/beruhigt wegen des Ausspruchs der Isis, der Göttlichen.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Middle Egyptian Rto. 11,23a jmi̯ ꜥḫm tkꜣ.w m grḥ nbt m ꜣ.t tf nn ⸢ḫp⸣r =s{w}



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 11,23a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    löschen; versiegen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Flamme; Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    entstehen; geschehen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
lest the torch in the night of the evil one extinguish in that moment which should not happen,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Proto Demotic translation Rto. 11,23b bw jri̯ =w ꜥḫm pꜣ ḫ⸢bs⸣ n tꜣ wnw.t ḥr.j(t)-jb tꜣ wnw.t n.tj jw bn s(j) ḫpr



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 11,23b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    löschen; versiegen

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Lampe

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    im; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Mitte

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_3-lit
    de
    entstehen; geschehen

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf
en
lest the lamp be extinguished in the hour which is in the middle (of the night), the hour which should not happen,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    löschen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Sechat-Hor

    (unspecified)
    DIVN
en
He dried up the milk of Seshat-Hor.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    Rto. 19,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    löschen; versiegen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 19,3
     
     

     
     

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
The flesh will never ever be consumed (= it will burn eternally).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    14,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    etw. löschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feuer; Brandopfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
für die Öffnenden, die (sogar) im Feuer gelöscht sind (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)