جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400142
نتائج البحث: 1351–1360 مِن 1371 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).





    Kol. 1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Apis-Osiris

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de
    Fürst

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Menfat-Truppen

    (unspecified)
    TITL




    Kol. 2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    Pa-qen

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ta-djit-Osiris

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Würdige bei Apis-Osiris, der Fürst, der Bürgermeister, der Siegler des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, der Vorsteher der Menfat-Truppen Anch-Hor, sein schöner Name ist Wah-ib-Re, der Sohn des Paqen, den die Hausherrin Ta-di-Osiris gebar, er sagt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    Einleitung des Hymnus

    Einleitung des Hymnus
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    title
    de
    Priester

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     




    Zwei Drittel zerstört
     
     

     
     
de
[Worte zu sprechen] durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher der Königs von Unterägypten, Einzigen Freund, geliebt, Prophet des Amun[-Re, des Königs der Götter, ... ... Pabasa, den Gerechtfertigten ...:]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    ⸮šṯ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    title
    de
    Priester

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de
    Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Möge (?) der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, geliebt, der Prophet des Amun-Re, des Königs [der Götter, der Vorsteher der Propheten der] Götter von Oberägypten, der Vorsteher von ganz Oberägypten, der Obervermögensverwalter der Gottesanbeterin, der wahrlich Bekannte des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, der Gerechtfertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, geboren von der Hausherrin Tasenetenhor, der Gerechtfertigten, seine Feinde ...?..., vier Mal.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    4
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    matt sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin hinter meinen Bruder, diesen Osiris, Einzigen Feund Udjahorresnet gekommen, damit diese seine Glieder nicht matt sind.
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb
    de
    sich belustigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schlangenspiel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Senet (Brettspiel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Spiel]

    (unclear)
    N.m(unclear)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL




    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sich erheitern mit Spielen mit dem Schlangenspiel, dem Senet-Brettspiel (und) mit dem ṯꜣ.w-Spiel(?) / den 'Kügelchen' (Spielsteinen) (?) durch den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, Einzigen Freund [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Doris Topmann، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    adjective
    de
    gerecht

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    parteiisch sein

    Inf
    V\inf

    verb
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    2 bis 3Q
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
(1) Cou[nt] and Prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Acquaintance of the Nezu-King, who is [loving] him, a Great-one [in his office, a Great-one in] (2) his Dig[nity], a Dignitary at the front of the subjects (rekhit), Overseer of the Prophets of the Gods of U[pper Egypt, Overseer of the Whole of Upper Egypt, High Steward] (3) of the God’s Adoratrix, one true-hearted, free of injustice, one who judges without being partial, pleasing [..., ..., Padibastet], (4) he says:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL




    10
     
     

     
     

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL




    12
     
     

     
     

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Vorsteher der Kammerherrn der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Unwetterwolken

    (unspecified)
    N.m:sg




    14
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
en
The Osiris, Count (10) and Prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is lov[ing him, a Great-one in his office], (11) a Great-one in his Dignity, a Dignitary at the front of the subjects (rekhit), Overseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer (12) of the Whole of Upper Egypt (ı͗mjrʾ šmꜥt mı͗ ḳṭ=ś), High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet, true of voice, son of the Overseer of the Chamberlains of the God’s Adoratrix, Pabasa, true of voice, (13) his mother is the noble Lady of the House I[ri]-Imen-nefer, true of voice, he has removed the storm (14) at your path, Re-Horakhty,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    16
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    halbes Quadrat unbeschriftet?

    halbes Quadrat unbeschriftet?
     
     

     
     
en
(15) Mayest thou save the Count and prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Aquaintance of the Nezu-King, who is loving him, (16) [Ov]erseer of the Prophets of the Gods of Upper Egypt, Overseer of the Whole of Upper Egypt, High Steward of the God’s Adoratrix, Padibastet (17) [true of voice], from all evil things.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    kniender Mann im Anbetungsgestus nach links

    kniender Mann im Anbetungsgestus nach links
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Apis-Atum, dessen Hörner auf ihm sind

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Oberster des Lebenshauses

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Königs

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Würdige bei Apis-Atum, dessen Hörner auf ihm sind, der Oberste des Lebenshauses, der 〈Einzige〉 Freund, Palastleiter, Liebling seines Herrn und Hüter des Geheimnisses des Königs Nefer-ib-Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١١/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Apis-Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Verwalter von Imet

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter aller Geheimnisse des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nefer-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Gottesvater des Herrn der Kraft

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Psammetich

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Angehörige von Imet

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    title
    de
    Priester des Herrn der Kraft

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Würdige bei Apis-Osiris-Chontamenti, der Verwalter von Imet, der [Priester]-der-Mehet-weret / Mehet, der Großen, der Einzige [Freund], der Palastleiter, der Vorsteher der Sem-Priester, der Hüter jedes Geheimnisses des Königs Nefer-ib-Re, den der Gottesvater des 'Herrn der körperlichen Kraft' und [Vorsteher] der sem-Priester Psammetich erzeugte, den die Angehörige (?) von Imet Nes-neb-taui, die Tochter des qah-Priesters des 'Herrn der körperlichen Kraft' von Memphis Chons-? gebar, er sagt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)