جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 20060
نتائج البحث:
131–140
مِن
173
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
interjection
de
wehe!
(unspecified)
INTJ
substantive
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Einziger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wahrlich Wehe, Wehe, dem Einzigen seiner Mutter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
3.8
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
retten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Wahrlich! Komm! Errette mich heute!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
9.6
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
eintreten
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
wünschen
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Fayence
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
sitzen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schulter
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
9.7
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
de
sitzen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wahrlich, er kann in jeden Ort eintreten, den er heute wünscht, wobei sieben Falken aus Fayence auf seinen Schultern sitzen, wobei Amonrasonther auf seinem Kopf sitzt,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
10.5
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
de
Denn wahrlich, was mich betrifft, ich bin der Hirte,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
11.3
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
eindringen, bedrängen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schweiß
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Herz
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-lit
de
durchschütteln (?)
Inf_Aux.jri̯
V\inf
substantive_fem
de
Leib
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
legen
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
11.4
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Wahrlich, ich habe es gesagt, um ihre Gesichter mit Schweiß zu bedrängen, nachdem ich Furcht in ihre Herzen 〈gegeben〉 und ihre Leiber durchgeschüttelt (?) habe, um es ihnen in den Mund zu legen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bn
V\tam.act
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
begatten
Inf_Neg.bn jri̯ jwnꜣ
V\inf
de
Wahrlich, wenn ich es sage, wird kein Stier begatten,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
de
packen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
de
[ein Metallgerät (zur Mundöffnung)]
(unspecified)
N:sg
11.6
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
opfern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
de
Wahrlich, Ich habe einen Stichel aus Bronze ergriffen, dargebracht für seinen Ka durch Amun.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
Macht haben (über)
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
aufstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Vso 1.2
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Tšrr
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schaf
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Iaschrer
(unspecified)
DIVN
Vso 1.3
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schaf
(unspecified)
N.f:sg
de
Wahrlich, wenn du kommst, 〈um〉 Macht über mich zu gewinnen, werde ich für dich diesen starken Gott sich erheben lassen, dessen Namen ich aussprechen werde „Teschrer, der aus dem Schaf entsprungen ist, Iaschrer (?), der aus dem Schaf entsprungen ist“.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
Vso 1.4
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: Rest der Zeile und der Kolumne leer)
de
Wahrlich, er wird nicht gegen mich sein, er wird gegen dich sein!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Joachim Friedrich Quack؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
personal_pronoun
de
du [Selbst.Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
2sg.f
verb_caus_2-lit
de
erzählen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Reden
(unspecified)
N:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
vs.19
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
•
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Abscheu
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
•
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
〈=t〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Du bist es, die in einer schönen Erzählung in der Nekropole erzählen soll, daß ich wahrlich nichts Böses gegen dich getan habe, als du auf der Erde warst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Josefine Bar Sagi،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.