جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 79800
نتائج البحث: 14851–14860 مِن 18674 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
     

    (unedited)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberhaupt von Igeret (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Westens

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herren des Westens

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    grünes Pigment (für Schminke oder Farbe)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_caus_2-lit
    de
    essen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    schlafen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    an der Seite von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    grün sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Die beiden Wahrheiten

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.t
    V\inf


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    zurückgehalten werden

    Inf
    V\inf


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    abhalten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor-em-achet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Iretu-iru

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ein Königsopfer des Osiris, des Herrn der Ewigkeit, des Oberhauptes der Nekropole, des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrschers der Ewigkeit , (und) des Ptah-Sokar, des Herrn des Westens, (und) des Anubis, des Herrn der Nekropole, (und) der Neunheit, den Herren des Westens, indem sie geben mögen ein Ausrufopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Weihrauch, Salbe, Alabastergefäßen, Stoffen, grüner und schwarzer Augenschminke, allen schönen und reinen Dingen, von denen die Götter essen, (und) ein Grab für ihn im Schönen Westen (= Nekropole), dem Ort des Schlafens, an der Seite der Väter, (und) einen Opfertisch, frisch mit Speisen (versehen), (und) das Eintreten in die Halle der Beiden Wahrheiten, (und) das Herauskommen, ohne gehindert zu werden (und) ohne vor die Richtstätte der Unterwelt zu treten (und) ohne vom Allherrn abgehalten zu werden, für den Ka des Gottesvater Hor-em-Achet, gerechtfertigt, den Sohn des Gottesvaters Pa-di-Amun-Opet, gerechtfertigt, den die Hausherrin Irti-iru, gerechtfertigt, geboren hat.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)



    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP





    10
     
     

     
     


    substantive
    de
    Glanz (der Sonne)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    verklärt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Möge dein Grab unter den Strahlen des Re sein, indem du verklärt bist durch den Atem des Lebens.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)






    11
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Nachbar

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sein Sohn, der Gottesvater Petamenophis, ist es, der seinen Ka verehrt unter den Seienden, der seinen Platz macht in der Halle des Amun-Re als Nachbar des Herrn von Theben.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)




    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der den Himmel stützt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der das Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN



    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opfer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    [Opferkuchen]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Handvoll (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg



    Rückseite

    Rückseite
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL



    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     


    person_name
    de
    Osiris-wer

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ein Totenopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, der den Himmel stützt, der das Seiende erschaffen hat, indem er gibt den Vorderschenkel seines Opfers, die Sascheret-Brote seiner Opferkuchen (und) eine Handvoll Wasser von seinem Altar für den Ka des Gottesvaters und Priesters des Amenemopet Osiris-wer, gerechtfertigt, den Sohn des Gottesvaters Pa-di-Amenopet, gerechtfertigt.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٠٤)



    verb_3-lit
    de
    schenken

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geschäft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Opferbrote mögen dargereicht werden von seinen (= Gott) Resten nach seinem (Opfer-)Dienst zur Zeit des Kultvollzugs.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٨)






    8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Ballen (von Leinen)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    rechter Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Mögest du dein Gewand empfangen, indem dein Schritt auf dem Gottesweg der Rechtfertigung ist.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٦)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_4-lit
    de
    sich bewegen

    Inf
    V\inf





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Großer Widder

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Möge der wab-ihy-Priester zu dir kommen am Tag des Bewegens (der Statue?) und an den Festen der Jahreszeit beim Zufriedenstellen des großen Widders am schönen Fest von Theben.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٦)

Beischrift zu Nehemetaway, oben

Beischrift zu Nehemetaway, oben 1 ḏi̯.n =(j) n =k pḥ.tj n Mnṯw šfy.t mj sꜣ-ꜣs.t




    Beischrift zu Nehemetaway, oben

    Beischrift zu Nehemetaway, oben
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
(1) Hiermit gebe ich dir die Stärke des Month und das Ansehen wie das des Sohnes der Isis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/١٠/٠٦)

Beischrift zu Nehemetaway, unten

Beischrift zu Nehemetaway, unten ḏi̯.n =(j) n =k ḫꜥi̯(.t) n Rꜥ n p.t n(n) ḫftj.PL =k ḏ.t




    Beischrift zu Nehemetaway, unten

    Beischrift zu Nehemetaway, unten
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    SC.n.act.ngem.1sg
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Hiermit gebe ich dir das Erscheinen des Re im Himmel, ohne dass deine Feinde existieren, ewiglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/١٠/٠٦)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sandbank ("Erhöhung")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf





    D.9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN
de
Re ist auf der Sandbank (?), um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?),
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٢)