جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 30890
نتائج البحث:
151–160
مِن
177
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Zirkumpolarstern
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
359
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
Ich bin einer der "Unvergänglichen" (Zirkumpolarsterne), die in ihr sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Maria Roza Beshara،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
verbergen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
de
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
artifact_name
de
Zirkumpolarstern
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
de
Möge ich mich unter euch verbergen, Unvergängliche Sterne!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Zirkumpolarstern
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
947
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
de
Ich bin einer der Zirkumpolarsterne, die in dir sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anne Grischeck،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1,14
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.du.stabs
N.m:du
substantive_masc
de
Bruder
Noun.du.stabs
N.m:du
(•)
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
substantive_fem
de
Brust
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
substantive_masc
de
Seite
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Portikus
(unspecified)
N:sg
1,15
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
[•]
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leiter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
•
substantive_fem
de
Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
[•]
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
•
de
Sein〈e〉 Oberarm〈e〉 sind die [beiden Herren, die beiden Brüder],
sein [Rück]en ist Geb, der Fürst der Götter,
seine Brust ist die große Neith,
seine beiden Flanken sind der [geheime] Portikus,
sein Herz ist der Leiter 〈des Herzens〉 des Ptah,
sein Bauch ist Nut, [in der Re ist zusammen mit den] Zirkum[polarsternen].
sein [Rück]en ist Geb, der Fürst der Götter,
seine Brust ist die große Neith,
seine beiden Flanken sind der [geheime] Portikus,
sein Herz ist der Leiter 〈des Herzens〉 des Ptah,
sein Bauch ist Nut, [in der Re ist zusammen mit den] Zirkum[polarsternen].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Vso B.16.3
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
artifact_name
de
Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Die Unermüdlichen (Sterne) mögen dich reinigen,
die Unvergänglichen (Sterne) mögen dich beschützen.
die Unvergänglichen (Sterne) mögen dich beschützen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Jüngling،
Lutz Popko،
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٢/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
94
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ziehen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Deine beiden [Arme] ziehen Atum am Himmel und auf Erden so wie die 'Nimmermüden' (= südlich der Ekliptik liegende Fixsterne) und die 'Unvergänglichen' (= nördlich der Ekliptik liegende Fixsterne) (ihn ziehen),
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
jḫm{=tn}-sk.PL 6,3 jḫm{=tn}-〈wrd.PL〉 ḫꜣbs.PL sꜣḥ.n {•} =w m mꜣꜥ-ḫrw • ẖnm.n.t(w) =k msq.t ḥpt tw mw.t =k •
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
(unspecified)
PROPN
6,3
artifact_name
de
Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Sterne
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
herankommen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
{•}
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rechtfertigung; Triumph
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
de
Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
umarmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
de
Die unvergänglichen und unermüdlichen Sterne landeten in Rechtfertigung, bevor du die Ostregion berührst und deine Mutter dich umarmt!
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
verbergen; verborgen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unedited)
-2pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
de
Ich bin verborgen unter euch, Unvergängliche!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
hnw 24,1 nꜣ jḫm.PL-sk{.tj}
verb_3-inf
de
jubeln
(unedited)
V(infl. unedited)
24,1
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unedited)
art:pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
de
Es akklamieren die "Unvergänglichen".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_4-lit
de
sich gesellen zu
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Zu dir werden sich die Nicht-Untergehenden gesellen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Doris Topmann،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.