جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة. )
معايير البحث :
= 136260
نتائج البحث :
161–170
مِن
446
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة) .
نسخ معرف الرمز المميز
particle
(unspecified)
PTCL
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
نسخ معرف الرمز المميز
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
(unspecified)
PREP
نسخ معرف الرمز المميز
verb_caus_3-inf
Inf
V\inf
de
Ist keine Schwester/Tante da, 〈um〉 Luft zuzufächeln?
مؤلف (مؤلفون) :
Katharina Stegbauer ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Peter Dils ،
Billy Böhm ،
Anja Weber ،
Lutz Popko ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
particle_nonenclitic
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
verb_3-inf
de
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Gefährtinnen des Re kommen, du erscheinst in Abydos.
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Simon D. Schweitzer ،
Sophie Diepold ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
(unedited)
-2pl
نسخ معرف الرمز المميز
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
de
[zwei dem Toten feindliche Schlangen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Seid gegrüßt, ihr beiden Kolleginnen, Schwestern, Meret!
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Sophie Diepold ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
verb_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sie hat mich an ihre Schwester Chebenet und ihre Mutter Kehkehet übergeben.
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Simon D. Schweitzer ،
Sophie Diepold ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
verb_3-lit
de
werden, entstehen, geschehen
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die beiden Schwestern entstanden.
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Sophie Diepold ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
de
hin zu, von her [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Deine beiden Schwestern Isis und Nephthys werden zu dir kommen.
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Simon D. Schweitzer ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
verb_4-lit
de
sich gesellen zu, vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Augenbrauen sind die beiden vereinten Schwestern.
مؤلف (مؤلفون) :
Burkhard Backes ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Sophie Diepold ،
Simon D. Schweitzer ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
By the heads of the second pair of chantresses
نسخ معرف الرمز المميز
44-5,16
نسخ معرف الرمز المميز
By the heads of the second pair of chantresses
By the heads of the second pair of chantresses
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
نسخ معرف الرمز المميز
44-5,17
نسخ معرف الرمز المميز
person_name
(unspecified)
PERSN
en
[44-5,16] His sister, whom he loves, chantress of Amun, [44-5,17] Henutneferet.
مؤلف (مؤلفون) :
Ariel Singer ؛
مع مساهمات من قبل :
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٨/٠٣ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
title
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
2-3
نسخ معرف الرمز المميز
person_name
(unspecified)
PERSN
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Seine Schwester, die Hausherrin Wen-Her, die Gerechtfertigte.
مؤلف (مؤلفون) :
Gunnar Sperveslage ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
C.1
نسخ معرف الرمز المميز
title
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
C.1-2
نسخ معرف الرمز المميز
title
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
C.3
نسخ معرف الرمز المميز
title
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
C.4
نسخ معرف الرمز المميز
person_name
(unspecified)
PERSN
نسخ معرف الرمز المميز
C.5
نسخ معرف الرمز المميز
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
نسخ معرف الرمز المميز
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
C.6
نسخ معرف الرمز المميز
title
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
C.7-8
نسخ معرف الرمز المميز
person_name
(unspecified)
PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Der Truppenoberst, Vorsteher] der Pferde, der Gottesvater Eje; seine Schwester, die Hausherrin Ti.
[über der Mumie des Verstorbenen und einer klagenden Frau]
مؤلف (مؤلفون) :
Gunnar Sperveslage ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.