جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 22660
نتائج البحث: 171–180 مِن 616 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN



    D 8, 82.6

    D 8, 82.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Haus der Halskette (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Die Schöne (Hathor, Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 82.7

    D 8, 82.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    nbw.t-nṯr.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 82.8

    D 8, 82.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Jwnt ist im Fest, Jꜣt-djt ist in Freude, das Haus der Reinigung ist im Fest, das Haus des Naossistrums ist beräuchert mit Weihrauch auf dem Brand, das Haus des Menit ist in Jubel [für Renenutet?], die Gottesdiener sind in Jubel, […] beim Tanzen, die Männer und Frauen sind am Jauchzen, weil sie das Erglänzen der Goldenen der Götter sehen bis zur Grenze des Re bis hin zur ḏt-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٨)



    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Hathor, Herrin von Dendara,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Doppelkönig, dem Herrn beider Länder 𓍹...𓍺, gnädig sein.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٩)

jḥy 2,5Q m Jwn[.t] ḫni̯ n kꜣ =s D 4, 150.11 r mri̯ =s



    verb
    de
    musizieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    2,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    musizieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    D 4, 150.11
     
     

     
     


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
der Musikant [... ...] in Dendara,
der für ihren Ka musiziert, wie sie es wünscht;
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/٢٣)

mri̯ D 4, 150.12 2 zum Mittelsaal hin orientiert [Ḥw.t-Ḥr.w] [w]r[.t] nb(.t) Jwn.t jr.t [Rꜥw] [nb.t] [p.t] [ḥn.wt] nṯr.PL nb.PL



    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg



    D 4, 150.12
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    zum Mittelsaal hin orientiert
     
     

     
     



    [Ḥw.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN



    [nb.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [p.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
den [Hathor die Große] liebt, die Herrin von Dendara,
Auge des [Re, Herrin des Himmels, Gebieterin] aller Götter;
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/٢٣)



    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
de
die große [...], die Gebieterin und Herrin von Dendara,
die Prächtige am Horusthron;
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/٢٣)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gotteskapelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    184
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Herauskommen zur Gotteskapelle der Goldenen, der Herrin von Jwnt, an ihrem schönen Fest, dem Neujahrsfest.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٥)

Identifikation des Gottes über dem Kopf D 8, 5.2

Identifikation des Gottes über dem Kopf D 8, 5.2 2 Textkolumnen verloren 1 jtn 1Q [Ḥw.t-Ḥr.w] 2 wr.t nb.t ⸢Jwn.t⸣




    Identifikation des Gottes

    Identifikation des Gottes
     
     

     
     



    über dem Kopf

    über dem Kopf
     
     

     
     



    D 8, 5.2

    D 8, 5.2
     
     

     
     





    2 Textkolumnen verloren
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





    1Q
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
[… ... ...] Scheibe [… Hathor], die Große, Herrin von Jwn.t.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩)




    viertes Textband

    viertes Textband
     
     

     
     





    4
     
     

     
     



    D 8, 74.16

    D 8, 74.16
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Der gute Gott, die Sonne Ägyptens, der Mond aller Fremdländer, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, geliebt von Hathor, der Herrin von Jwnt.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٢)




    D 8, 110.4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mundschenk des Re

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    folgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN



    D 8, 110.5
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_caus_4-lit
    de
    froh machen, erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen durch den Aufwärter des Re, den Mundschenk des Re, der der Tochter des Re an der Spitze von Jwnt folgt, der ihren Ka zufriedenstellt am Tag des Neujahrsfestes, die ihre Majestät mit dem erfreut, was sie liebt:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)

Türschattendekoration mit 4 Reihen ꜥnḫ-wꜣs-nb und 4 Textzeilen zum Rauminnern orientiert D 7, 142.10 D 7, 142.11

Türschattendekoration mit 4 Reihen ꜥnḫ-wꜣs-nb und 4 Textzeilen zum Rauminnern orientiert D 7, 142.10 1 (ꜥnḫ) nṯr nfr rr{tj}.n wsr.t sḏfꜣ Tꜣ-rr m ḏfꜣ.w zꜣ-Rꜥ ___ mri̯ Ḥw.t-Ḥr nb.t Jwn.t D 7, 142.11 jr.t-Rꜥ nb.t p.t




    Türschattendekoration mit 4 Reihen ꜥnḫ-wꜣs-nb und 4 Textzeilen

    Türschattendekoration mit 4 Reihen ꜥnḫ-wꜣs-nb und 4 Textzeilen
     
     

     
     



    zum Rauminnern orientiert

    zum Rauminnern orientiert
     
     

     
     



    D 7, 142.10

    D 7, 142.10
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-gem
    de
    aufziehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN



    D 7, 142.11

    D 7, 142.11
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der gute Gott, den die Mächtige aufgezogen hat, der Tꜣ-rr mit Nahrung ernährt, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺, geliebt von Hathor, der Herrin von Jwnt, dem Auge des Re, der Herrin des Himmels.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٥)