جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400007
نتائج البحث: 18721–18730 مِن 20517 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    D 2, 99.2

    D 2, 99.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Lebenden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Herrin des Jahresanfangs,
die die Flut aus ihrem Quellloch hervorholt,
um Leben für die Lebenden entstehen zu lassen,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠٤)



    substantive_fem
    de
    Gemach

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
der Kultraum der Uräusschlange ist gesäubert, wie es sein soll.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠٤)

D 8, 151.9

Ḥw.t-Ḥr.w wr.t mj D 8, 151.9 m nn.t



    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    D 8, 151.9

    D 8, 151.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hathor die Große, komm vom Himmel herab
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠٤)

D 4, 1.13 zum Tempelaußen hin orientiert

mri̯ D 4, 1.13 2 zum Tempelaußen hin orientiert Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr ꜥꜣ nb p.t sꜣb šw.t pri̯ m ꜣḫ.t



    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg



    D 4, 1.13

    D 4, 1.13
     
     

     
     





    2
     
     

     
     



    zum Tempelaußen hin orientiert

    zum Tempelaußen hin orientiert
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    bunt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Feder

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
de
den Horus-Behedeti liebt, der große Gott, der Herr des Himmels,
der gefleckt Gefiederte, der aus dem Horizont herauskommt,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٥)



    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP



    D 4, 1.14

    D 4, 1.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
der König im Himmel, der Fürst auf der Erde,
der große Regent an der Spitze der Götter,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٥)




    D 8, 108.13
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schesmu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Laboratorium

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Salbenkoch

    (unspecified)
    N:sg


    verb_4-inf
    de
    (Salbe) kochen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    D 8, 108.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Worte zu sprechen durch Schesemu, den großen Gott im Laboratorium, der Salbenkoch, der Salbe für die Neunheit kocht, der die Götter festlich macht mit der Arbeit, die er geschaffen hat, der die Götter erfreut mit ihrem Wohlgeruch:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)

stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten Identifikation des Mnevis über dem Kopf des Gottes D 7, 197.5 D 7, 197.6

stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten Identifikation des Mnevis über dem Kopf des Gottes D 7, 197.5 136 ḏd-mdw jn Mr-wr wḥm.w n(.j) Rꜥ sḫm šps ḫnt Jwn.t 137 ḥqꜣ mnḫ n(.j) bꜣ.PL D 7, 197.6 nṯr.PL twꜣ tꜣ r-ḫft-ḥr-n Tꜣj.t 138 ꜥpr ꜥbꜣ n(.j) nbw.t nṯr.PL m (j)ḫ.t nb.t pri̯.t m jr.t-Ḥr




    stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten

    stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten
     
     

     
     



    Identifikation des Mnevis

    Identifikation des Mnevis
     
     

     
     



    über dem Kopf des Gottes

    über dem Kopf des Gottes
     
     

     
     



    D 7, 197.5

    D 7, 197.5
     
     

     
     





    136
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Mnevis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herold

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    prächtige

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN





    137
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc



    D 7, 197.6

    D 7, 197.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    hochheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN





    138
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen durch Mnevis, den Herold des Re, die prächtige Macht an der Spitze von Jwnt, trefflicher Gebieter der Bas der Götter, der das Brot vor Tait erhebt, der den Altar der Goldenen der Götter ausstattet mit allen Dingen, die aus dem Auge des Horus hervorgehen;
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٧)



    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg





    141
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_3-lit
    de
    speisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    place_name
    de
    Vollkommener Sitz (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN



    D 7, 197.9

    D 7, 197.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg
de
ich stelle die Goldene mit dem tꜣ-wr-Brot zufrieden, das auf meinen Armen ist; ich ernähre den Platz der Schönen mit Speisen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٧)



    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Steinbock

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    D 7, 190.7

    D 7, 190.7
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Umkreis

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Langhornrinder und Kurzhornrinder ohne Ende, Gazellen, Oryxantilopen und Steinböcke sind in ihrem Umkreis.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٧)



    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ausschütten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive
    de
    Blume

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wein und $šdḥ§-Getränk sind ausgegossen in deinem Haus (sowie) frische Pflanzen, Blumen und Früchte als das, was der Acker gegeben hat.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٧)