جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 171730
نتائج البحث: 11–20 مِن 20 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de
    machen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    legen; setzen; stoßen; werfen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Steinblock (= Sargdeckel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wanne (des Sarges)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verhören

    SC.pass.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Was anbetrifft irgendwelche Menschen, welche irgendeine schlechte Sache gegen dieses mein Nekropolengrab machen werden, (oder einen Menschen,) welcher einen Stein aus ihm (oder) von seiner Sargwanne setzen wird - ich werde mit ihm in jenem erhabenen und trefflichen Totengericht des Großen Gottes, Herr des Westens, verhört werden.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    916a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    hoch

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    sethisch ("zu Seth gehörig")

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl


    916b
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sykomore

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    adjective
    de
    hoch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-lit
    de
    [Zustand eines hohen Laubbaumes]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bei (lokal)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    917a
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de
    Zufriedener

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Wassergebiet (des Himmels)

    (unspecified)
    N.m:sg


    917b
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    N/A/W inf 57 = 942
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren; rudern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    917c
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Sohle (des Fußes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    das Schreiten; Gang

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"Die hohen Hügel werden ihn zu den sethischen Hügeln geben, zu jener hohen Sykomore am Osthimmel, die ...(?), auf/bei der die Götter sitzen, denn Pepi Neferkare ist der Zufriedene, der das Wassergebiet (des Himmels) öffnet, denn Pepi Neferkare ist das große Steuerruder, das die beiden ḫtꜣ des Himmels fährt, denn Pepi Neferkare ist einer mit großer Sohle und weitem Schritt."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg




    155
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    vorhersagen, verkünden, ankündigen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    zuvor, früher

    (unspecified)
    ADV
de
Da kam jenes Schiff, so wie sie es zuvor schon verkündet hatte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils & Heinz Felber؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    col. x+29
     
     

     
     




    ca. 4Q
     
     

     
     

    place_name
    de
    Gebel es-Silsileh

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    Adj.sgf
    dem.dist.f.sg

    verb_3-lit
    de
    darbringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    gekörntes Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Wasserflasche (Kultgefäß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Räucherarm

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Ständer (für kleine Schalen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Messnapf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Es wurde gemacht: (Ein Kultbild des) Hapi (?) [...] Gebel el-Silsileh (?).
(Ritual) "Geben des Hauses an ⸢seinen Herrn⸣" [in] ⸢jenem⸣ Tem[pel].
[Ihm überweisen]:
(aus) jwḥw-Kupfer: 1 ḥz.t-Vase; 1 nms.t-Krug, 1 Räucherarm, 1 gn.w-Ständer, 1 ḫꜣ.w-Napf.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    3B
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
     

    (unspecified)
    TOPN
de
Sie fanden den Sohn jenes Herrschers von Byblos zusammen mit jenen 100 Asiaten in Ullaza.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    vso 1, x+7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg




    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.gem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 1, x+8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Forderung(?)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 1, x+9
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
O jene Feindin, (Un-)Toter, (Un-)Tote, die keine [---] hat [---]: Hast du deine Aufmerksamkeit Osiris zugewandt, wird er in der Dunkelheit mit deinen Forderungen konfrontiert (wörtl.: von deinen Forderungen gepackt), während du üble (Nach-)Rede hast entstehen lassen vor den Göttern der Unterwelt.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

dgꜣy.n 12,1 jr.t 2 tf ṯm Zeilenende zerstört


    verb_3-inf
    de
    sehen; blicken

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    12,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    verb_2-lit
    de
    Augen niederschlagen; sich schämen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Jene beiden Augen blickten, sich schämend (oder: weinend) [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

dgꜣy.n 12,1 jr.t 2 tf rmi̯ Zeilenende zerstört


    verb_3-inf
    de
    sehen; blicken

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    12,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    verb_3-inf
    de
    weinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Jene beiden Augen blickten, sich schämend (oder: weinend) [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Middle Egyptian Rto. 11,23a jmi̯ ꜥḫm tkꜣ.w m grḥ nbt m ꜣ.t tf nn ⸢ḫp⸣r =s{w}



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 11,23a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    löschen; versiegen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Flamme; Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    entstehen; geschehen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
lest the torch in the night of the evil one extinguish in that moment which should not happen,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    zählen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_fem
    de
    grüner Feldspat

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    roter Ocker (aus Nubien)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    [ein Halbedelstein (Granat?)]

    (unspecified)
    N:sg




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gneis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Eisenerz]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Malachit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Karneol

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    grüner Bernstein (Harz der Akazie)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    [eine essbare Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Lehm

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    Ocker

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Siedlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Zähle dazu grünen Feldspat, ḥmꜣg.t-Stein, Gneis, bqs-ꜥnḫ-Erz, Malachit, Bleiglanz, Karneol, Grüner Bergstein, mm-Stein / Pflanzen (?), Lehm, Ocker - (diese sind) in jener Siedlung.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Josefine Bar Sagi، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)