جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 84350
نتائج البحث:
11–20
مِن
36
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
1
zerstört
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb
de
verwaist sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
[... ich war verwaist von] meinem Vater und meiner Mutter her.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Dominik Ceballos Contreras؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)
3
[_]f
(unspecified)
(infl. unspecified)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
verwaist sein
SC.unspec_Neg.bw
V\tam
verb_3-inf
de
loben
Rel.unspec.3sgm
V\rel:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[...] nicht ist verwaist, wen er lobt, er, der Große erschafft durch seinen Ka.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Dominik Ceballos Contreras؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)
1 zerstört nmḥ zerstört
de
[...] verwaist [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
25
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
arm sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
zulassen (dass)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
26
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der wird nicht arm sein, der deine Anordnungen hört und der zulässt, dass sie in seinem Herzen wiederholt werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
2,5
2,5
verb_3-lit
de
verzögern; ausbleiben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
verstopfen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Rto 4
2,6
2,6
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
arm sein; elend sein; verwaist sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
•
de
Verzögert [er] sich (oder: bleibt er aus; wörtl.: ist er faul, nachlässig), dann verstopft (zwangsläufig) {seine} 〈die〉 Nase,
[dann ist jedermann (zwangsläufig)] verwaist (oder: arm/verarmt).
[dann ist jedermann (zwangsläufig)] verwaist (oder: arm/verarmt).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Christine Greger،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb
de
elend sein
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
vs. 4,4
{k.t}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mühlstein
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Nekpehen
(unspecified)
DIVN
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein fremder Gott]
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
entjungfern
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
vs. 4,5
substantive_fem
de
junges Mädchen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(Vieh) verschneiden
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dir soll es elend ergehen auf dem Mühlstein des Nqpḥn und des Ḏḥr, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastr⸢ieren⸣.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Billy Böhm،
Peter Dils،
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
2,5
2,5
verb_3-lit
de
sich verzögern, ausbleiben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
verstopfen
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
•
2,6
2,6
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Armer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
verwaist sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
•
de
verzögert er sich (oder: bleibt er aus; wörtl.: ist er faul, nachlässig), dann verstopft (zwangsläufig) die Nase,
〈dann〉 ist jedermann (zwangsläufig) verwaist (oder: arm/verarmt).
〈dann〉 ist jedermann (zwangsläufig) verwaist (oder: arm/verarmt).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
verb
de
elend sein
kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Mühlstein
(unspecified)
N.f:sg
•
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
PN/?
(unspecified)
DIVN
rt. 2,9
•
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein fremder Gott]
(unspecified)
DIVN
•
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entjungfern
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
junges Mädchen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
rt. 2,10
verb_3-lit
de
(Vieh) verschneiden
Inf.t
V\inf
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
de
Dann wird es dir elend ergehen auf dem Mühlstein des Pqsn und des Ḏḥr, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastrieren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Billy Böhm،
Peter Dils،
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Lücke nmḥ •
de
?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Anja Weber،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
rt. 9.10
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
entblößen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Hinterteil
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
eigen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
schlecht
(unspecified)
ADJ
particle
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb
de
verwaist sein
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ende
(unspecified)
N.m:sg
de
indem er sein eigenes Hinterteil entblößt: Schlecht. Er wird am Ende verarmt sein/zu einer Waise werden.
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.