جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 133040
نتائج البحث:
21–30
مِن
42
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
2
verb_caus_3-lit
de
abschreiben
Inf
V\inf
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schrift; Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (Eigenschaft)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
de
Neue Abschrift dieses Textes durch Seine Majestät im Tempel seines Vaters Ptah-südlich-seiner-Mauer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Daniel A. Werning؛
مع مساهمات من قبل:
Pauline Klemke،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
de
abschreiben
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (Eigenschaft)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schön sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inhalt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
vorher
(unspecified)
ADV
de
da [wurde? diese] [Schrift?] von Neuem abge[schrieben], wobei sie vollkommener wurde, als ihr Inhalt zuvor war,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Daniel A. Werning؛
مع مساهمات من قبل:
Pauline Klemke،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_caus_3-lit
de
abschreiben, kopieren
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
de
wollen
Rel.form.ngem.sgf.2pl
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
prepositional_adverb
de
davon
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
leerer Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
nachdem
(unspecified)
PREP
1,5Q
de
(wenn) ihr das, was ihr [davon] wollt, [auf leeren Papyrus] schreibt, damit mein Name hervortritt, nachdem(?) [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
(oberes Register) zwei von ursprgl. drei (?) Schreibern, die die herbeigebrachten Gaben registrieren, darüber
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
(oberes Register) zwei von ursprgl. drei (?) Schreibern, die die herbeigebrachten Gaben registrieren, darüber
(oberes Register) zwei von ursprgl. drei (?) Schreibern, die die herbeigebrachten Gaben registrieren, darüber
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
prepositional_adverb
de
da
(unspecified)
PREP\advz
verb_caus_3-lit
de
(auf)schreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
bringen
Partcp.pass.gem.plm
V~ptcp.distr.pass.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Totenstiftung
(unspecified)
N.m:sg
de
{Der} 〈Die〉 (?) Schreiber {da}(?), der Brot und Bier {umwendet/n} 〈aufschreibt/en〉, die aus seinen (d.h. des Ibi) Städten der Totenstiftung gebracht werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Doris Topmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
48
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
schreiben, zeichnen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
de
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geschenk
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Es ist gesagt, er hat sie seinetwegen niedergeschrieben, so daß er über die Gaben zufrieden ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
49
verb_caus_3-lit
de
schreiben, zeichnen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frieden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Schreibe ihn/sie in großem Herzensfrieden auf!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
32
verb_caus_3-lit
de
einmeißeln
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stele
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schreiben
Inf
V\inf
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
existieren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schreibtafel (aus Holz oder Metall)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
sein
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gotteswort(e)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
erscheinen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Meißele diesen Befehl auf eine Stele am heiligen Ort, indem es darauf geschrieben wird, gemäß dem, wie es auf den Schreibtafeln bereits geschrieben steht, und damit die Gottesworte in den Tempeln auch auf ihr erscheinen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Josefine Bar Sagi،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
weil
(unspecified)
PTCL
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
begehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
17
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
jeder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
ausführen
Inf
V\inf
substantive
de
Memorandum
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
de
schreiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
vormals
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
de
vollziehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive
de
Fest (des Erscheinens)
(unspecified)
N:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
zirkulieren
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
de
Da ein Fest begangen wird [17] für die beiden Wohltätigen Götter in allen Tempeln, allmonatlich, an Tag 5, Tag 9 und Tag 25, nämlich als Ausführung des Beschlusses, der vormals niedergeschrieben worden war, indem ferner das Fest der großen Götter vollzogen wird, eine große Prozession, die in Ägypten zirkuliert zu ihrer Zeit des Jahres.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
singen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Abteilung von Sängern
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Sänger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
de
Fest (des Erscheinens)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
Loblied
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_caus_3-lit
de
schreiben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
Schreiberschaft
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
title
de
Oberlehrer
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Sänger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
schreiben
PsP.3plm
V\res-3pl.m
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Buchrolle
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
de
Es soll für ihren Ka Lobpreis gesungen werden durch die Abteilungen der Sänger, Männer und Frauen, täglich, sowie (bei) den Festen und Erscheinungen der Götter, mit den Lobliedern, die die Schreiberschaft des Lebenshauses geschrieben hat, die dem Oberlehrer der Sänger gegeben sind und die ebenso auf den Buchrollen des Lebenshauses geschrieben sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
15
verb_caus_3-lit
de
schreiben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anordnung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Ding
(unspecified)
N.f:sg
de
[15] [Sie sollen ihn] (= den Titel) auf [jede] Anord⸢nung⸣ [der Dinge] ⸢sch⸣[reiben].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.