جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 169650
نتائج البحث:
31–40
مِن
207
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
substantive_masc
de
Feigling
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Z.11
verb_2-lit
de
verdrängen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grenze
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein echter Schlappschwanz (o.ä.) ist, wer sich von seiner Grenze zurückdrängen lässt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_caus_3-lit
de
fest machen
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
Z.18
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
Adj.sgm
dem.m.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
gebären
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Was nun jeden Sohn von mir betrifft, der diese Grenze halten wird, die Meine Majestät errichtet hat,
er ist mein Sohn,
er wird meiner Majestät geboren sein.
er ist mein Sohn,
er wird meiner Majestät geboren sein.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
adjective
de
vorbildlich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
der seinen Vater schützt
(unspecified)
DIVN
Z.19
verb_caus_3-lit
de
stärken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
zeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
de
Vorbildlich ist ein Sohn, ein Schützer seines (göttlichen) Vaters, der die Grenze desjenigen hält, der ihn gezeugt hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
fertigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
Z.21
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
Adj.sgm
dem.m.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fest sein
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
kämpfen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für (Grund)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Meine Majestät hat nämlich veranlasst, dass angefertigt werde eine Statue meiner Majestät an dieser Grenze, die meine Majestät festgesetzt hat,
damit ihr standhaft seid an ihr,
damit ihr um sie kämpft.
damit ihr standhaft seid an ihr,
damit ihr um sie kämpft.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
95
verb_3-inf
de
sich freuen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
herrschen, Herrschaft antreten
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
de
ausdehnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Grenze
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
de
"Dieses Land (Ägypten) kann sich freuen, dessen Herrschaft er angetreten hat, [(denn) ein Ausdehner] seiner [Grenzen] ist er!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Lutz Popko،
Simon D. Schweitzer،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
107
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
auswählen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
108
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
gen
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf, an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
de
Aus dem Erlesensten, [das er besaß an seiner Grenze] zu einem anderen Fremdlande, [ließ er mich aus] seinem [Fremdlande für mich auswählen]!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Lutz Popko،
Simon D. Schweitzer،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Fr. 8, x+2 Lücke ⸮fꜣi̯? tꜣ[š] Lücke
Fr. 8, x+2
Lücke
⸮fꜣi̯?
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
...] Grenze (?) [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Fr. 8, x+2 Lücke ꜣṯp tꜣ[š] Lücke
Fr. 8, x+2
Lücke
ꜣṯp
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
...] Grenze (?) [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Befestigt sind die Grenzen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Johannes Jüngling،
Lutz Popko،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Mache deine Grenze gegen das südliche Gebiet (oder: zum südlichen Gebiet) kampfbereit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Johannes Jüngling،
Lutz Popko،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.