جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 25100
نتائج البحث:
51–60
مِن
138
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Die Ehrwürdige ... Henketi.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Beischrift Ehefrau:1 Text gelöscht {{ḥm.t}} {{=f}} mrj.t =f Beischrift Ehefrau:2 Text gelöscht {{jmꜣḫ}}.wt Beischrift Ehefrau:3 Text gelöscht {{[⸮_?]}}jt
Beischrift Ehefrau:1
Text gelöscht
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Beischrift Ehefrau:2
Text gelöscht
substantive_fem
de
Ehrwürdige (fem.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Beischrift Ehefrau:3
Text gelöscht
person_name
de
[ein weiblicher Personenname]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
[...] {{seine Frau}}, die er liebt, [die --Titel (zerstört)], die {{Versorgte}} [durch NN ...] {{...jt}}.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Gelobte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
title
de
Einziger Schmuck des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Priesterin der Hathor
(unspecified)
TITL
3
substantive_fem
de
die Versorgte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
4
person_name
de
Hem-Re
(unspecified)
PERSN
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, seine Gelobte, Einziger Schmuck des Königs, Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel), Priesterin der Hathor, die Versorgte bei ihrer Herrin, Hem-Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums
(unspecified)
TITL
2
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Kosename
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
nfr
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, die Versorgte Nedjet-em-pet, ihr Kosename ist Tit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
substantive_fem
de
Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Die Ehrwürdige, die Einzige Schmückerin des Königs Nebet-itef.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
gut, schön
(unspecified)
ADV
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
demonstrative_pronoun
de
jene, [pron. dem. fem. pl.]
(unspecified)
dem.dist.f.pl
adjective
de
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
gehen
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
person_name
de
Nedjet-em-pet
(unspecified)
PERSN
de
Sie möge schön auf jenen schönen Wegen wandeln, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, (nämlich die) Nedjet-em-pet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Seite 3
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Nedjet-em-pet
(unspecified)
PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens und Versorgte Nedjet-em-pet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Einziger Schmuck des Königs
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Anch-enes-Pepi
(unspecified)
PERSN
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, Einziger Schmuck des Königs, die Ehrwürdige Anch-enes-Pepi.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
45
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
"Einzige Schmückerin des Königs"
(unspecified)
TITL
title
de
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteherin des Harems des Iun-mutef
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
die Versorgte
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Henti
(unspecified)
PERSN
de
für die Einhzige Schmückerin des Königs, die Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, die Vorsteherin des Harems des Iun-mutef, die Versorgte Henti.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Tjetut
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das Osiris gibt: Ein Totenopfer für sie an jedem Fest der Verwalterin des Königsvermögen, der Versorgten Tjetut.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.