جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 109620
نتائج البحث:
591–600
مِن
698
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_3-inf
de
loben
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Dep (später Buto)
(unspecified)
TOPN
de
{Du wirst gelobt} Die Großen von Pe und Dep 〈loben dich〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٥/٢٧)
verb_2-lit
de
eintreten; betreten; (etwas) hineinführen; untergehen (von den Gestirnen)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
loben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Er tritt gelobt ein;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١١/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٢٧)
8
verb_3-inf
de
tanzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
tanzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9
verb_3-lit
de
singen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
jubeln
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
10
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Oberschenkel
Noun.du.stc
N:du:stc
11
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stc
N.f:du:stc
substantive_fem
de
Volk
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie tanzen für ihn den ḫb-Tanz, sie tanzen für ihn den jbꜣ-Tanz, sie singen für ihn, sie preisen für ihn, sie jubeln für ihn, wenn dieser große Gott aus den Schenkeln der Nut erscheint in den Augen der ḥnmm.t-Leute.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Vivian Rätzke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٢)
verb_3-inf
de
loben
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Dep (später Buto)
(unspecified)
TOPN
de
{Du wirst gelobt} Die Großen 〈von〉 Pe und [Dep] 〈loben dich〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
loben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Er tritt gelobt ein;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠١/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
8
verb_3-inf
de
tanzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
tanzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
9
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
singen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
10
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
jubeln
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
11
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Oberschenkel
Noun.du.stc
N:du:stc
12
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stc
N.f:du:stc
substantive_fem
de
Volk
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie tanzen für ihn den ḫb-Tanz, sie tanzen für ihn den jbꜣ-Tanz, sie singen für ihn, sie preisen für ihn, sie jubeln für ihn, wenn dieser große Gott aus den Schenkeln der Nut erscheint in den Augen der ḥnmm.t-Leute.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٢)
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
beliebter einziger Freund
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Vornehmer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vornehmer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
de
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
N 1
title
de
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anchhor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Schep-en-Wen
(unspecified)
PERSN
zerstört
de
Sie [lobt], sie liebt den Iri-pat, Hati-a, [Königlichen Siegler], ⸢beliebten⸣ [einzigen Freund], den Großen, den Herrn der Großen, ⸢den Vornehmen⸣, den Herrn der Vornehmen, [... Anch-Hor], ⸢den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Hor, des Gerechtfertigten, dessen Mutter Schep-en-Wen⸣ [...] ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٤)
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
de
Obergutsverwalter der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb(.t)-n(.t)-[⸮dwꜣ.t?]-nṯr
(unspecified)
(infl. unspecified)
x+7
[⸮mri̯?]
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮ḥnw.t?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢=f⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢=f⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
loben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
particle
de
durch
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
beliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
durch
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Bruder
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
jm[_].t
(unedited)
(infl. unspecified)
x+8
substantive_fem
de
Arm (Körperteil)
(unspecified)
N.f:sg
⸮wꜣ.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
m
(unedited)
(infl. unspecified)
r[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḥr?
(unedited)
(infl. unspecified)
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
3Q
⸮wr?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Textende
Textende
de
Mögest Du retten den Oberdomänenverwalter der Gottesanbeterin, den Vorsteher aller Arbeiten der Gottes[anbeterin/gemahlin], von seiner ⸢Herrin⸣ (?) [geliebt (?)], von seiner Mutter gelobt, ange[nehm für] seine Brüder, mit kräftigen (?) Armen (?), ... an Mund (?) (oder: Vorsteher (?)), ... Gesicht (?), Scheschonq, [gerechtfertigt (?) bei (?) ...] groß (?)!
x+6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
loben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Möge er gelobt eintreten und geliebt herausgehen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lisa Seelau
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٠٤)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
epith_god
de
Freundlicher
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gutes (abstr.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erfolgreicher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trefflich; nützlich
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
schwer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
ausstatten; ausgestattet sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
6
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
finden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
entbehren
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
anordnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Begräbnis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
finden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schweigen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
loben
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt; Wesen; Art
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
7
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin ein trefflicher Ehrwürdiger, der an der Spitze der Gaue ist, ein Freundlicher, der das Gute kennt, ein Erfolgreicher, ein Trefflicher an Plänen, ein Ernster, der (wörtl.: indem) mit Wissen versehen ist, der das (richtige) Wort findet, wenn es nötig ist, der bei der Bestattung geschickt ist, der das Schweigen findet, der wegen seiner Gestalt gelobt wird, der Schönes sagt und der Gutes wiederholt, der das getan hat, was sein Gott lobt, der das getan hat, was sein Herr lobt, der das getan hat, was die Menschen lieben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Roberto A. Díaz Hernández؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Max Bader،
Anja Weber،
Silke Grallert،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٢٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.