جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 131210
نتائج البحث: 61–70 مِن 128 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    x+1.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    töricht sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
[Vom Haus des Dummen] lebt der Unterrichtete.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[Sie] ließ dich in den Schriften unterrichten [... ... ... ...]
[1 Vers zerstört]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.spec.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    16.2

    16.2
     
     

     
     




    2.7
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    junger Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Nachwuchs

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Lehre sie, sich als Erwachsene zu verhalten (d.h. die Aufgaben einer erwachsenen Frau wahrzunehmen), damit (?) sie dir einen Sohn gebärt, solange du ein junger Mann bist, damit dir dein Nachwuchs entsteht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

7 ca. 11Q D29 [ꜥḥ]ꜥ zꜣ =[j] m s.t =j D30 s[bꜣ] =[j] ca. 12Q 8 D32 ca. 11Q tp.wj-ꜥ





    7
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     


    D29

    D29
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     


    D30

    D30
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 12Q
     
     

     
     




    8
     
     

     
     


    D32

    D32
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorfahr

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[Veranlasse, daß (...) und daß] mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) [ich ihn] belehren [kann in den Reden der Richter und in den Ratschlägen der Vorgänger, die früher für den] Vorfahr [gearbeitet haben].
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

D37

D37 sbꜣ j⸢r⸣ =⸢k⸣ ca. 12Q 10 ca. 10Q



    D37

    D37
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 12Q
     
     

     
     




    10
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     
de
Unterrichte du [ihn zuerst über die Reden ...
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

D42 D43 D46 D47 D50 Zl. 13 ist die letzte Zl. der Kol.

11 D42 ca. 11Q jri̯.t.n D43 (j)r(.j)-pꜥ.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jt-nṯr [mr.y]-⸢nṯr⸣ ca. 12Q 12 D46 ca. 11Q ḏd =f D47 m sbꜣ ca. 12Q 13 D50 ca. 10Q [th]i̯ =sn [•] ca. 12Q oder Ende Zl. 13 ist die letzte Zl. der Kol.





    11
     
     

     
     


    D42

    D42
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    title
    de
    Gottesvater

    (unspecified)
    TITL




    [mr.y]-⸢nṯr⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 12Q
     
     

     
     




    12
     
     

     
     


    D46

    D46
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ca. 12Q
     
     

     
     




    13
     
     

     
     


    D50

    D50
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    übertreten, freveln

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl




    [•]
     
     

     
     




    ca. 12Q oder Ende
     
     

     
     


    Zl. 13 ist die letzte Zl. der Kol.

    Zl. 13 ist die letzte Zl. der Kol.
     
     

     
     
de
[Anfang der Maximen der vollkommenen Rede], die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater [und Gottesgeliebte, ... Ptahhotep, der Große], der spricht als einer, der [den Unwissenden zur Kenntnis] belehrt [gemäß den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil, wenn sie zuhören/gehorchen werden, und zum Nachteil], wenn sie (davon) abweichen werden.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    Weret-hekau ("Zauberreiche")

    (unspecified)
    DIVN


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
(Denn) ich bin Isis, die ihre Sprüch(e) kennt, die die Götter unterrichtet haben, die groß [an Zauberkraft ist (?), ---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

nꜣ~mꜥ sbꜣ ca. 13 bis 14Q


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ca. 13 bis 14Q
     
     

     
     
de
Wer ist es, der bestraft (?) [… … …]."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    0,5Q
     
     

     
     
de
„Wer ist es, der den Mann bestraft (?) __ (?)?“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    rto, 1
     
     

     
     


    23.1

    23.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    adjective
    de
    andere

    Adj.plf
    ADJ:f.pl




    rto, 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unterrichten; erziehen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    rto, 3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    wissen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Ich möchte dir auch noch andere Dinge sagen, um dich zu lehren, so daß du weise bist.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)