جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 90280
نتائج البحث:
761–763
مِن
763
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
de
binden (in Leinenstoff)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein Gewebe]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
bekleiden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
x+4,3
substantive_fem
de
feiner Leinenstoff
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
umbinden, sich (mit Kleiderstoff) umwicklen
Rel.form.n.sgm.3sgf
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Königsleinen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
gute Qualität (für Gewebeart und Faserrohstoff)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[Leinen ("Neun-Faden-Gewebe")]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
bekleiden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
verb_4-lit
de
suchen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
x+4,4
verb_3-inf
de
im Wasser treiben
Inf
V\inf
de
[Diese Göttin?], eingebunden(?) in ("durch") Nut-Gewebe (und) bekleidet mit feinem Leinenstoff, den sie mit Königsleinen von der Güte der Neunfadenwebung umwickelt hatte, (so daß) sie gewandet war als (sei sie) Renenutet, sie war auf der Suche nach dem Gottesleib, der auf dem Wasser trieb.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
stehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Kind, Knabe
(unspecified)
N:sg
preposition
de
unter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
x+4,24
verb_3-lit
de
begehren
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
de
Wasser (Muttermilch)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
de
[Das Kind stand] unter ihr (und) begehrte [das Wasser der Göttin (die Muttermilch)].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
x+5,21
gods_name
de
Unut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
epith_god
de
Herrin des Kampfes
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Kammer, Raum (eines Tempels)?
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Naunet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hoher Hügel
(unspecified)
TOPN
x+5,22
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Stadt der Acht (Hermopolis magna)
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
place_name
de
Flammeninsel
(unspecified)
TOPN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
vertreiben, beseitigen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Unrecht, Übel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hasenstadt (Hermopolis magna)
(unspecified)
TOPN
de
Was Unut von Oberägypten anbetrifft, sie ist die Göttin (mit dem Namen) 'Herrin des Kampfes' (in) der Kammer(?) des Tempels der Naunet 〈auf〉 dem 'erhabenen Hügel' von Hermopolis, der [auf der] Flammen[insel] ist, um das Unrecht aus dem Gau von Hermopolis zu vertreiben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.