جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 51870
نتائج البحث: 1–10 مِن 60 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ausgießen des Metalls.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))

3. Person v.l. wdḥ šḏ.t




    3. Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schütten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Teig (beim Brotbacken)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ausschütten des Schedjet-Teiges.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

links wdḥ šḏ.t




    links
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schütten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Teig (beim Brotbacken)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ausschütten des Schedjet-Teiges.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

rechts wdḥ šḏ.t




    rechts
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schütten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Teig (beim Brotbacken)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ausschütten des Schedjet-Teiges.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

Sz.8.4.1:links-2 ⸢w⸣dḥ






    Sz.8.4.1:links-2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schütten, gießen

    Inf
    V\inf
de
Das Umschütten (der Maische).
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٢)




    1148b
     
     

     
     



    P/C med/W 34 = 348
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Ausschüttung (von Opferspeisen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schütten; gießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stern

    (unspecified)
    N.m:sg



    1148c
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m
de
Pepi wird eine Ausschüttung (von Opferspeisen) machen und einen Stern ausschütten; er wird die beiden Götter zufriedenstellen, so daß sie zufrieden sind, und er wird die beiden Götter zufriedenstellen, wenn sie ärgerlich sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    *1942d

    *1942d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Imp.pl
    V\imp.pl





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm; Lehmmörtel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zwischen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gießt seinen Mörtel ⸢zwischen⸣ [die beiden Mauern], damit er selbst hinabsteigt."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١١/١٨)




    *1942d

    *1942d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm; Lehmmörtel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zwischen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gießt seinen Mörtel(?) zwischen die beiden Mauern, damit er selbst hinabsteigt."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)




    2067b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Wasser; Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Eine Wasserspende werde am Tor dieses Pepi Neferkare ausgegossen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

⸢mw⸣.y ḥr bj.t wdḥ m Rest der Kolumne zerstört



    substantive
    de
    Harn

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.); mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schütten; gießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Harn und Honig; es werde eingegossen in [...].
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)