Der ihn erzeugt hat, ist der gleichbetitelte Paief-neb-nacht, der Sohn des Amun-mose (I), gerechtfertigt, des Sohnes des Hor (I), des Sohnes des Ascha-ichet, gerechtfertigt, den die Herrin des Hauses, die Dame, die Sängering des Amun-Re in der ersten Phyle Itaui, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Priesters des Amunrsonther, des Heeresschreibers des Königssohnes Djed-Thot-iuef-anch (A), des Sohnes des gleichbetitelten Amen-em-one (I), gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Nes-pa-qa-schuti (II) Ihre ??? Mutter ist die Herrin des Hauses, die Dame, die geliebte Königstochter Ta-Pescheschet-net-Bastet, gerechtfertigt, die Tochter des Königs, des Herrn der Beiden Länder Scheschonq meri-Amun (I), der ewig lebe.
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٣٠)
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٣/٢٩)
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٤)
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٣/٢٩)
[May the Osiris] of the God’s Father and God’s Beloved, [this] Nes(pa)qashuty, [triumphant, descend] from the hole in the earth, [to] his [throne]s which are at the front of the bark [of Re].
〈the throne of〉 the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, [this] Nes(pa)[qashuty, triumphant, which is at the front of the bark of Re, the great, who shines] 〈and rises from the window〉.
Recitation: May the [heart of the Osiris] of the God’s Father and God’s Beloved, this Nes(pa)qashuty, triumphant, be given to him in the House of Hearts,
〈A barge is〉 sailing down, another [is sai]ling up, (but) the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, [this] Nes(pa)qashuty, [triumphant,] shall not go down 〈into the barge that is with you〉.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.