جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 76220
نتائج البحث: 1–4 مِن 4 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    D357-358

    D357-358
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Inf.t.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    als; wie; zu (rollisch)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Verabscheutes, Gehasstes

    (unspecified)
    N.f:sg




    11,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesetz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was man entstehen ließ (??), um sie zu ergreifen, ist etwas Verhaßtes (??) laut des Gesetzes (??).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

x+3 12,3 [jṯi̯] jt bnrj.t {•} [r] [msdd] [•]





    x+3
     
     

     
     


    12,3

    12,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Süßigkeiten

    (unspecified)
    N.f:sg




    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Verabscheutes

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Eher als das Verabscheute] greift der Vater die Süßigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 3 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، #2، >> #3 <<)


    H14a

    H14a
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de
    Hass

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Nun gibt es aber viel anklägerisches Gerede (?; oder: viele Kinder; oder: viel Haß) auf der Straße.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    kleines Zeichen?
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    ohne

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Inf
    V\inf




    3.20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Verabscheutes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wer die Wahrheit liebt, ist einer, der das Unrecht haßt, ohne das Verhaßte zu lieben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)