جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 863024
نتائج البحث:
1–2
مِن
2
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Joch-Schläfenbein
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich zwischen
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
7.14
substantive_masc
de
Verengung; Verkleinerung
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Teil des Ohres]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Ohr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Unterkiefer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Glosse B:) Was (die Textstelle) "seine gmꜣ-Schläfe (Jochbein- und Schläfenbereich)" angeht:
das ist das, was sich davon zwischen der Verkleinerung/Verengung seines Auges (d.h. dem äußeren Augenwinkel) und dem gry.t-Teil seines Ohres und dem (oberen/hinteren) Ende seiner Kinnlade befindet.
das ist das, was sich davon zwischen der Verkleinerung/Verengung seines Auges (d.h. dem äußeren Augenwinkel) und dem gry.t-Teil seines Ohres und dem (oberen/hinteren) Ende seiner Kinnlade befindet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb
de
begrüßen; huldigen
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
x+5,4
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen; herausgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
4 cm
verb_3-lit
de
fest sein; dauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zahn
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
x+5,5
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Tote; weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Jener
(unspecified)
DIVN
substantive
de
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
1,5 cm
[x+5,6]
[x+5,6]
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-lit
de
beben, zittern (vor Angst)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
4 cm
substantive_fem
de
[Teil des Ohres]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sei gegrüßt gj-Pflanze, (x+5,4) Sohn der gj.wt-Pflanze, die herausgekommen ist [aus … … ...] [fes]t (?) auf/für die Zähne/Dornen, vorn [… … ...] (x+5,5) Osiris, um zu vertreiben einen Toten/Wiedergänger, eine Tote/Wiedergängerin, [einen Feind (?), Jenen/eine Feindin (?)], einen Widersacher, eine Widersacherin, der [… … …]; (x+5,6) der in [allen] seinen Gliedern bebt (?), [… …] Tragus (?)/Ohrmuschel (?) dieses Kopfes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٩/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.